В пособии рассматриваются проблемы функционально-стилистической дифференциации фразеологических единиц английского языка, проблемы их значения, их прагматический потенциал, а также способы перевода на русский язык. Настоящая книга — первое учебное пособие по спецкурсу, в котором рассказано об английской фразеологии как научной дисциплине, непосредственно связанной с курсами лексикологии, стилистики, теории и практики перевода, с курсом межкультурной коммуникации.
Английский язык для юристов. Предпринимательское право. Перевод контрактов
В пособии содержатся образцы современных оригинальных англоязычных контрактов с параллельным переводом на русский язык и развернутая система упражнений, построенных на коммуникативно-функциональном принципе, снабженных ключами и ориентированных на развитие навыков понимания и перевода основополагающих статей контрактов в сфере предпринимательского права.
Учебное пособие содержит систематизированные сведения по грамматике английского языка, необходимые для понимания и перевода английских оригинальных текстов. Рекомендовано для изучения, повторения и систематизации грамматики английского языка как на начальном, так и на продвинутом уровне изучения языка. Для школьников старших классов, студентов, аспирантов, а так же преподавателей. Может быть использовано всеми, кто интересуется грамматическими вопросами перевода.
Пособие посвящено проблеме перевода патентов США и Великобритании на русский язык и содержит теоретическую информацию, касающуюся основ патентоведения и особенностей перевода описаний изобретений США и Великобритании, и аутентичные тексты по указанным темам. Теоретические выкладки сопровождаются интересными оригинальными примерами и иллюстрациями.