Теория и практика перевода с английского языка на русский
В основу курса теории и практики перевода с английского языка на русский положен принцип модели перевода как акта межъязыкового общения, в которой переводческие явления рассматриваются через призму закономерностей процесса коммуникации. Впервые в практике учебного перевода положения этой модели широко и целенаправленно разрабатываются в методическом плане на конкретном языковом материале с целью формирования и закрепления навыков перевода с английского языка на русский.
В предлагаемом пособии подробно разбираются принципы перевода вообще и способы выполнения специальных видов перевода (реферативного, типа "экспресс-информация" и других), используемых для обработки иностранной научно-технической литературы. Пособие включает систему упражнений для развития навыков перевода и навыков работы со словарем и другими рабочими источниками специальной информации. Для учащихся IX - X классов школ с преподаванием ряда предметов на английском языке.
Это практическое пособие, разработанное специально для учащихся по смежным специальностям, по составлению и переводу коммерческой корреспонденции на английском языке. В состав курса входит множество готовых примеров, а также четкие этапы по самостоятельному составлению юридических документов, контрактов, документов по страхованию, а также множество других с учетом международных правил толкования торговых терминов. «Начальный курс коммерческого перевода» будет особенно полезен для студентов факультетов иностранных языков языковых вузов, где ведется обучение по специальности 022900 — Перевод и переводоведение, а также для студентов неязыковых вузов и всех изучающих английский язык.
Пособие призвано помочь в деле подготовки переводчиков, развитию у них умений и навыков по анализу различных сложных элементов текста и их правильной передачи средствами другого языка. Подобранные оригинальные материалы сопровождаются схемами, фотографиями и системой упражнений, помогающими в правильном понимании и закреплении учебных материалов.
Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский
Цель пособия - помочь студентам овладеть способами преодоления лексических и грамматических трудностей, которые возникают при переводе английских общественно-политических текстов. При отборе материала учитывались не только переводческие трудности, но и частотность употребления лексики. Пособие содержит тренировочные упражнения и связные тексты для развития навыков перевода. Выборочно пособие снабжено ключами. В 3-м издании значительно обновлен текстовой материал примеров и связных текстов для устного и письменного перевода.