Пособие призвано помочь в деле подготовки переводчиков, развитию у них умений и навыков по анализу различных сложных элементов текста и их правильной передачи средствами другого языка. Подобранные оригинальные материалы сопровождаются схемами, фотографиями и системой упражнений, помогающими в правильном понимании и закреплении учебных материалов. Книга включает восемь глав, каждая из которых состоит из нескольких уроков. В первой главе рассмотрены основные теоретические проблемы научно-технического перевода и предлагаются практические рекомендации по их решению. Каждая последующая глава состоит из уроков, где есть текст, словарь, комментарии к тексту и система упражнений. Упражнения, которые включены в уроки, носят грамматический и лексический характер. Предложения подобраны из технической литературы различных отраслей науки и техники. Для иллюстрации положений и правил, характерных для перевода технической литературы, предлагаются материалы по следующим темам: - Средства транспорта - Электрическая энергия и измерительные приборы - Радио и радиолокационная техника - Химия - Переработка сырой нефти - Ядерная энергетика - Технические описания, инструкции. Патенты.