В пособии рассматриваются проблемы функционально-стилистической дифференциации фразеологических единиц английского языка, проблемы их значения, их прагматический потенциал, а также способы перевода на русский язык. Настоящая книга — первое учебное пособие по спецкурсу, в котором рассказано об английской фразеологии как научной дисциплине, непосредственно связанной с курсами лексикологии, стилистики, теории и практики перевода, с курсом межкультурной коммуникации.
Вы не выучили язык в школе или институте? Не стоит переживать и думать, что вы к этому неспособны, вы и не могли по-настоящему его там выучить. Ведь там предлагают только начальные знания. Идеально научиться говорить на иностранном языке вы могли, только если прошли школу разведки. Ведь от того, как разведчик говорит на языке чужой страны, зависит его успех! Вам достаточно прослушать эту книгу и уделить немного времени занятиям и вы с легкостью сможете отправиться за границу.