Практикум по переводу с английского языка на русский
Практикум предназначен для закрепления учебного материала, излагаемого в учебнике Комиссарова В.Н.«Теория перевода (лингвистические аспекты)». — М., 1990. Пособие состоит из 3 частей. В первой дан материал для проведения семинаров и самостоятельного углубленного изучения вопросов общей теории перевода, во второй—упражнения по частной теории перевода.
Грамматические трудности перевода с английского языка на русский
В пособии рассмотрены грамматические явления, представляющие трудности при переводе, и приведены предложения для практического перевода, заимствованные из британской и американской прессы, кинофильмов, радиопередач Би-Би-Си и "Голоса Америки".
Русский и английский речевой этикет: сходства и различия: Справочник
В справочнике приводятся многочисленные примеры приветствий, прощаний, благодарности, извинений, поздравлений, обращений к знакомым и незнакомым людям и т.д. на русском языке и их английские соответствия. Для всех изучающих английский язык самостоятельно и в учебных заведениях. Справочник также может быть рекомендован преподавателям английского и русского языка, проявляющим интерес к специфике коммуникативного поведения и речевого этикета.
Перевод с английского языка на русский и его комментарий
В пособии даны пояснения понятия переводческой трансформации. На примерах из переводческой практики приводится грамматический и лексический анализ текста и даются рекомендации о том, как комментировать переводческие решения.
Словарь предназначен для переводчиков , студентов и преподавателей, лиц других профессий, которым приходится переводить с русского языка на английский, а также для тех , кто изучает русский и английский языки и интересуется вопросами фразеологии.