Данное пособие ставит перед собой чисто практические цели и ни в коей мере не затрагивает каких-либо вопросов, связанных с общей теорией синонимии. Задачей настоящего словаря является показать различие в значении или в условиях употребления между приводимыми в нем словами.
Михаил Сергеевич Горбачёв! Как много в этом имени. Видный политический деятель, реформатор, однако я все же наиболее часто вспоминаю не его великие деяния, а его довольно несуразную речь. Классическим примером является фраза: «У меня есть мысль, и я её буду думать.» Но…
Я не трус, но я боюсь...Почему люди годами изучают английский язык, прекрасно знают грамматику, имеют больший словарный запас, чем некоторые носители языка, свободно читают и переводят английские тексты, но так и не говорят по-английски? Основной причиной является языковой барьер, возникновению которого способствуют два ограничивающих убеждения...
Цель учебника - дать обучающимся знания основ современной разговорной и письменной речи. Практически все разделы грамматики изложены на русском языке. Издание снабжено англо-русским словарем и Приложением, включающим справочный материал к учебнику и таблицу неправильных глаголов.
Настоящее издание представляет собой перепечатку четырех книг, составляющих «Базовый курс английского языка для иностранцев», автором которого является один из ведущих британских педагогов и филологов К. Э. Эккерсли.
Full audio in better quality added Thanks to cucuruza
Теорию непереводимости опровергла живая переводческая практика, превосходные работы плеяды талантливых переводчиков, и доказывать ее несостоятельность значило бы ломиться в открытую дверь. Из опыта мастеров возникла советская школа перевода, создатели которой недвусмысленно показали, что нет непереводимых произведений, что «каждый высокоразвитый язык является средством достаточно могущественным для того, чтобы передать содержание, выраженное в единстве с формой, средствами другого языка» 1 .