Сборник упражнений по переводу гуманитарных текстов с английского языка на русский. Практическое пособие
Настоящий сборник упражнений представляет собой практическое пособие для перевода научной литературы с английского языка на русский. Он предназначается для аспирантов и научных сотрудников гуманитарных специальностей, готовящихся к сдаче кандидатского экзамена. Он также может быть использован в студенческих группах гуманитарных факультетов, равно как и всеми желающими овладеть переводом научной литературы по языкознанию, литературоведению, истории, археологии, этнографии, философии и т. п.
Около тысячи фразеологических единиц: русские фразеологизмы, снабженные английскими эквивалентами и толкованиями. Многочисленные примеры и цитаты из русской художественной литературы и публицистики. Словарь снабжен указателем использованных английских фразеологизмов.
Цель учебника — формирование навыков чтения и перевода научно-технической литературы.
Учебник включает тексты, заимствованные из оригинальной технической литературы, систему упражнений, обеспеченную ключами, краткий грамматический справочник и англо-русский словарь.
В учебник включен раздел «Тексты для дополнительного чтения», содержащий, помимо общетехнических и научно-популярных текстов, страноведческие тексты об Англии и образцы английского юмора.
Учебник имеет целью помочь учащимся, имеющим сравнительно небольшую подготовку по английскому языку, овладеть навыками перевода научно-технической литературы в предельно сжатые сроки.
Издание содержит более 25 000 слов, словосочетаний, научно-технических и общелингвистических терминов. Варианты наиболее точного перевода проиллюстрированы примерами из оригинальной литературы.