Читатель, вы хотите понять, как устроен английский язык на самом деле?Постичь тайну Великой переключалки и хитроумную механику мостиков и зеркал? Узнать, каким образом с английской грамматикой связана всем известная троица - Бывалый, Трус и Балбес? Узнать, как переводится на язык Шекспира выражение «денег куры не клюют», и докопаться до причины странного факта, что слово «новости» в английском нигде не встречается в единственном числе?
Эта книга адресована переводчикам и преподавателям. Написать ее меня побудили две причины.Первая - это желание преодолеть царящее повсеместно - и на обывательском, и на интеллигентном уровне - убеждение в том, что достаточно хорошего знания языка, чтобы хорошо переводить, и вторая - это моя собственная, закрепленная личным опытом, убежденность в том, что переводить можно научиться и научить. Для этого предлагаются конкретные приемы и конкретные виды упражнений.