A twentysomething bus rider with a long, skinny neck and a goofy hat accuses another passenger of trampling his feet; he then grabs an empty seat. Later, in a park, a friend encourages the same man to reorganize the buttons on his overcoat. In Raymond Queneau's Exercises in Style, this determinedly pointless scenario unfolds 99 times in twice as many pages. Originally published in 1947 (in French), these terse variations on a theme are a wry lesson in creativity. The story is told as an official letter, as a blurb for a novel, as a sonnet, and in "Opera English." It's told onomatopoetically, philosophically, telegraphically, and mathematically.
Representative essays on The Theory of Style is book about the style in English Language chosen and edited by William T. Brewster, A.M, who was at that time (1905), adjunct professor of English in Barnard College, Columbia University and was published by The MacMillan Company In New York, London: MacMillan and Co. Ltd. in 1905.
This book attempts to explore style—a traditional topic—in literary translation with a corpus-based approach A parallel corpus consisting of the English translations of modern and contemporary Chinese novels is introduced and used as the major context for the research. The style in translation is approached from perspectives of the author/the source text, the translated texts and the translator. Both the parallel model and the comparable model are employed and a multiple-complex model of comparison is proposed. The research model, both quantitative and qualitative, is duplicable within other language pairs.
The concept of style is central to our understanding and construction of texts. But how do translators take style into account in reading the source text and in creating a target text?
This cd-rom program contains 101 study and reference guides, which cover the topics of: Plot Summary, Character Analysis, Settings, Themes, Form and Structure, Style and Point of View, and Chapter/Act Synopsis. REUPLOAD NEEDED