The "disconnects" between Hittite and the other early Indo-European languages have been extensively explored, and scholars have realized that the conventional picture of the parent language must be modified to account for the facts of Hittite. Jay Jasanoff proposes the most thorough and systematic resolution of the problem yet published, putting forth a revolutionary model of the Proto-Indo-European verbal system
Added by: langm | Karma: 58.36 | Black Hole | 13 May 2015
0
Round Up 1 Teacher's Guide
Round-Up is a 7-level series for young learners from beginner to upper-intermediate. It combines games and fun with systematic practice of English grammar.
Dear User! Your publication has been rejected as it seems to be a duplicate of another publication that already exists on Englishtips. Please make sure you always check BEFORE submitting your publication. If you only have an alternative link for an existing publication, please add it using the special field for alternative links in that publication.
Thank you!
Hip Hip Hooray Phonics is a versatile two-level phonics course for use alongside the Hip Hip Hooray! Second edition series, or Any Other Primary English course as an Extra Phonics component. Features: – Systematic Syllabus; – High-Frequency words; – Rapid repetition.
Hip Hip Hooray Phonics is a versatile two-level phonics course for use alongside the Hip Hip Hooray! Second edition series, or Any Other Primary English course as an Extra Phonics component. Features: – Systematic Syllabus; – High-Frequency words; – Rapid repetition.
Translation Criticism- Potentials and Limitations Categories and Criteria for Translation Quality AssessmentKatharina Reiss's now classic contribution to Translation Studies, Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik: Kategorien und Kriteren für eine sachgerechte Beurteilung von Übersetzungen, first appeared in 1971. This is the first English translation of this major work, allowing students and practitioners of translation in the English-speaking world to make more extensive use of Reiss's pioneering treatment of a central theme in translation: how to develop reliable criteria for the systematic evaluation of translations.