Russian - English talking dictionary v 3.53, HarperCollins Publishers This CD-ROM has been designed to help anyone who uses Russian or English on a regular basis, whether as a part of their studies or within the context of their work. It is suitable for all types of user, from students to professional and business people, and for all levels, from beginners to advanced. This CD-ROM enables you to have a high quality bilingual dictionary always to hand. The dictionary comes with a set of tools for fast and accurate look-up of any words or phrases.
TMS - Giants of Russian Literature: Turgenev, Dostoevsky, Tolstoy, and Chekhov
Russian literature of the 19th century is among the richest, most
profound, and most human traditions in the world. This course explores
this tradition by focusing on four giants: Ivan Turgenev, Fyodor
Dostoevsky, Leo Tolstoy, and Anton Chekhov.
Added by: jaybeere | Karma: 320.01 | Fiction literature | 1 September 2007
36
Folk-lore and Legends, Russian and Polish by C. J. T. (Rare Book Collection)
In this volume selections presented are made from the Russian chap-book literature, and from the works of various Russian and Polish collectors of Folklore — Afanasief, Erben, Wójcicki, Gliński, etc. The chap-book tales, and many of those of Gliński, are, there is little doubt, of foreign origin, but since Russia and Poland are the countries in which these tales have found their home, and since they have there been so adapted by the people as to incorporate the national customs and lore, they appear to belong properly to the present volume.
Russian Fairy Tales by Peter Polevoi translated by Robert Nisbet Bain (Rare Book Collection)
The existence of the Russian Skazki or Märchen was first made generally known to the British Public by Mr. W. R. S. Ralston in his Russian Folk Tales. That excellent and most engrossing volume was, primarily, a treatise on Slavonic Folk-Lore, illustrated with admirable skill and judgment, by stories, mainly selected from the vast collection of Afanasiev, who did for the Russian what Asbjornsen has done for the Norwegian Folk-Tale. A year after the appearance of Mr. Ralston's book, the eminent Russian historian and archaeologist, Peter Nikolaevich Polevoi (well known, too, as an able and ardent Shaksperian scholar), selected from the inexhaustible stores of Afanasiev some three dozen of the Skazki most suitable for children, and worked them up into a fairy tale book which was published at St. Petersburg in 1874, under the title of Narodnuiya Russkiya Skazki (Popular Russian Märchen). To manipulate these quaintly vigorous old-world stories for nursery purposes was, as may well be imagined, no easy task, but, on the whole, M. Polevoi did his work excellently well, and while softening the crudities and smoothing out the occasional roughness of these charming stories, neither injured their simple texture nor overlaid the original pattern.
Представляю вашему вниманию абсолютный раритет, Оксфордский Англо-Русский словарь на CD-ROM,вышедший в 1997 году и с тех пор ни разу не переиздававшийся. Он напоминает Lingvo, а может и является его прототипом.
(о достоинствах и недостатках этого словаря читайте внутри поста)
With 180,000 words and phrases and 290,000 translations, the "Oxford Russian Dictionary CD-ROM" is a comprehensive and authoritative bilingual Russian dictionary. Useful for students, translators and business people, it combines and updates the "Oxford English-Russian Dictionary" and the "Oxford Russian-English Dictionary". New material includes more than 5000 new words and phrases reflecting recent changes in both languages. On CD-ROM there are searching facilities, allowing you to find any given word quickly. You can also cross-reference, back-track your moves, find examples of correspondence in both languages, get help with phonetics, use wildcard searches and move between the two dictionaries easily.