В данной книге в простой и доступной форме рассказывается о специфике профессии переводчика; о том, как понимает современная наука роль и функции языка как средства фиксации информации о внешнем мире и ее обмена в процессе общения; о том, как происходит процесс перевода; о его разновидностях и жанрах. Наряду с вопросами современной теории языка и перевода не меньшее внимание уделяется в книге и практической стороне деятельности переводчика.
Данная книга представляет собой первую в нашей стране попытку создать курс письменного перевода с русского языка на английский. Она может быть использована как при подготовке переводчиков, так и в целях повышения квалификации преподавателей английского языка, а также всех изучающих английский язык.
Предлагаются разнообразные упражнения по переводу с английского языка на русский по основным практическим проблемам курса "Теория и практика перевода с английского языка на русский".Упражнения построены на интересном, современном аутентичном материале. Включены переводческие задачи и материал для анализа переводческих ошибок. Предназначено для аудиторной или самостоятельной работы студентов факультетов иностранных языков педагогических институтов и университетов.
1200 наиболее употребительных слов английского языка
Словарь-минимум содержит около 1200 слов, значения которых приводятся в виде дефиниций на простом английском языке и снабжены русскими эквивалентами. Каждое слово сопровождается примерами — образцами реализации слов в речи, позволяющими глубже понять значение слова и проследить его сочетаемость
Практикум по переводу с английского языка на русский
Практикум предназначен для закрепления учебного материала, излагаемого в учебнике Комиссарова В.Н.«Теория перевода (лингвистические аспекты)». — М., 1990. Пособие состоит из 3 частей. В первой дан материал для проведения семинаров и самостоятельного углубленного изучения вопросов общей теории перевода, во второй—упражнения по частной теории перевода.