Кабакчи В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации.
Классика жанра. Автор исследует культурную составляющую языка и проблемы соотносимости культур. Большинство заданий нацелены на русскоговорящего читателя, но даже те, кто не говорит по-русски, найдут здесь море потрясающих текстов о культурных привычках русских, англичан, американцев, французов и тд.Книга может служить источником текстов для чтения, задаст тему для дискуссии в классе, и, кроме того, поможет перевести вещи вроде «кандидат наук» или «заслуженный мастер спорта» - на эту тему советую внимательно пролистать Приложение в конце книги (со стр. 415)
В основу учебника положена идея взаимосвязанного и одновременного развития навыков чтения, перевода, устной речи. Уроки построены на материале жизни и деятельности известных ученых, основателей крупных направлений в биологии и их учений. Каждый урок состоит из ряда текстов, содержащих новый информационный материал по теме с разным целевым назначением.
Учебник предназначен для студентов биолого-почвенных факультетов университетов.