This book analyses processes of mode-switching in second language acquisition as they relate to Korean learners of English. In this empirical study, the author examines how native language influences and shapes usage of second language, particularly when the two are so dramatically different both in terms of grammar and the cultures in which they are anchored. Learning to speak English, she argues, entails switching from the formulaic to the strategic mode so that varying speaking norms and linguistic values are fully understood. This results in a mode switch towards the target culture.
Evan is going to take classes in tae kwon do. There are several other ways to spell the name of this martial art (MAR-shul ART), including taekwondo and tai kwon do, but they all mean the same thing. The name is Korean. In English, it means "kick-strike-art" or "foot-fist-art."
The English language is changing every day and it is us – the individual speakers and writers – that drive those changes in small ways by choosing to use certain strings of words over others. This book discusses and describes some of the choices made by speakers from South Korea by examining the similarities and differences between two Korean communities: one in England and one in South Korea.
Korean Education in Changing Economic and Demographic Contexts
This edited volume offers a comprehensive survey of Korean education in transition. Divided into three parts, the book first assesses the current state of Korean education. It examines how the educational system handles the effects of family background and gender in helping students smoothly transition from school to the labor market.