This book investigates different elements which have direct implications for translations but are not the actual text. These features are usually presented in a particular format – written, oral, digital, audio-visual or musical. They are furnished with, for example, illustrations, prologues, introductions, indexes or appendices, or are accompanied by an ensemble of information outside the text such as an interview with the author, a general or specialist press review, an advertisement or a previous translation.
In the summer of 2009, I had a wonderful opportunity to spend three weeks with a group of Tajik English teachers. One of the teachers said that her students would like to have a book of stories about American teenagers. When I returned home, I couldn’t find a book like that, so I began to interview ordinary young people about their everyday lives and send the interviews to some English teachers and learners. When I asked teenagers for an interview, they almost always said, “But I don’t do anything special.” I told them, “That’s exactly what I want: ordinary life and ordinary English.”
Raymond Murphy interview: 30 years of Grammar in Use
In this interview, author Raymond Murphy discusses how Grammar in Use, the world's best-selling grammar series for learners of English, has evolved since its first publication by Cambridge University Press in 1985.
Feel confident in the IELTS live interview! Learn strategies and watch a native speaker answer questions. This is the course where you’re going to learn everything you need to know about how to raise your band score and pass the live interview.