Techniques of Description - Spoken and Written Discourse
Written as a tribute to Malcolm Coulthard, a leading figure in studies of discourse, Techniques of Description is a collection of specially commissioned, state-of-the-art essays by leading international linguists. All the papers share certain assumptions about language study: that descriptions should be data-based, data-tested, and replicable. The collection contains original and important research on descriptions, with intriguing applications to forensic, gender and literary studies. It will be invaluable for scholars of English language and discourse studies.
Literacy and Education - Understanding the New Literacy Studies in the Classroom
Literacy and Education is a practical guide to applying New Literacy Studies in primary classrooms. It represents a comprehensive look at how to rethink, redefine, and redesign language in the classroom to meet contemporary needs and skills of elementary students based on current literacy research, theory and practice. Each chapter profiles key themes within NLS including: literacy and identity; multimodality and multiliteracies, bridging home-school literacy practices, and literacy and globalization.
When Daisy Diaz bursts into camp, everything starts to change! But what about the bragging boys at the camp next door? What can Daisy do about them? Social Studies Connects makes history, geography, economics, civics and culture come alive. Each book in the series combines likeable characters and engaging plots with important social studies concepts kids can relate to. The series emphasizes civic and cultural values and their importance in real life. Reading Level: Grades 1 - 3
Brown and O'Rourke have compiled a collection of ten qualitative studies analyzing the narratives that surround the physical and ritualistic activities of sport. Among the topics examined to explore the storied relationship of sport and communication are baseball, the WNBA, and soccer hooliganism.
Translating Shakespeare for the Twenty-First Century
Most of the contributions to Translating Shakespeare for the Twenty-First Century evolve from a practical commitment to the translation of Shakespearean drama and at the same time reveal a sophisticated awareness of recent developments in literary criticism, Shakespeare studies, and the relatively new field of Translation studies. All the essays are sensitive to the criticism to which notions of the original as well as distinctions between the creative and the derivative have been subjected in recent years. Consequently, they endeavour to retrieve translation from its otherwise subordinate status, and advance it as a model for all writing, which is construed, inevitably, as a rewriting.