Ellipsis and Nonsentential Speech (Studies in Linguistics and Philosophy) The papers in this volume address two main topics: Q1: What is the nature, and especially the scope, of ellipsis in natural language? Q2: What are the linguistic/philosophical implications of what one takes the nature/scope of ellipsis to be? Each of these main topics includes a large sub-part that deals specifically with nonsentential speech. Within the first main topic, Q1, there arises the sub-issue of whether nonsentential speech falls within the scope of ellipsis or not; within the second main topic, Q2, there arises the sub-issue of what linguistic/philosophical implications follow, if nonsentential speech does/does not count as ellipsis. * This book is unique in that it offers the reader; o Papers on the boundary between philosophy and linguistics, o Applications of advanced work in theoretical linguistics to traditional philosophical questions, o It is the only volume of papers ever published on sub-sentential speech, o Major contribution to our understanding of ellipsis in natural language, presently a central topic in syntactic theory. * This book is of interest to professionals and advanced graduate students in the fields of philosophy of language, semantics, and syntax.
<!--
ThumbBegin
-->
<!--
ThumbEnd
-->
Doctor Dolittle's Delusion: Animals and the Uniqueness of Human Language
Dr. Dolittle had it wrong, says the author of this fascinating book:
animals cannot use language. Stephen Anderson explains the difference
between communication and language and shows that animals do not have
the cognitive capacities necessary to acquire language.
"A masterly overview of what is currently known about the communicative
abilities of a wide range of creatures. . . . Anderson's synthesis
provides illuminating comparisons with the infinitely more
sophisticated resources of the human language. . . . An elegant
book."—Neil Smith, Nature
"Well-written, well-argued, and provocative. . . . I enjoyed this book
and recommend it to anyone interested in animal communication and the
evolution of language."—Marc Bekoff, Quarterly Review of Biology.
The Demon-Haunted World: Science as a Candle in the Dark
Carl Sagan muses on the current state of scientific thought, which
offers him marvelous opportunities to entertain us with his own
childhood experiences, the newspaper morgues, UFO stories, and the
assorted flotsam and jetsam of pseudoscience. Along the way he debunks
alien abduction, faith-healing, and channeling; refutes the arguments
that science destroys spirituality, and provides a "baloney detection
kit" for thinking through political, social, religious, and other
issues.
This introductory textbook provides an accessible overview of the key contributions to translation theory. Munday explores each theory chapter-by-chapter and tests the different approaches by applying them to texts. The texts discussed are taken from a broad range of languages - English, French, German, Spanish, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish - and English translations are provided. A wide variety of text types is analysed, including a tourist brochure, a children's cookery book, a Harry Potter novel, the Bible, literary reviews and translators' prefaces, film translation, a technical text and a European Parliament speech.
Translating cultures - An introduction for translators, interpreters and mediators
As the 21st century gets into stride so does the call for a
discipline combining culture and translation. This second edition of
Translating Cultures
retains its original aim of putting some rigour and coherence into
these fashionable words and lays the foundation for such a discipline.
The core of the book provides a model for teaching culture to
translators, interpreters and other mediators. It introduces the reader
to current understanding about culture and aims to raise awareness of
the fundamental role of culture in constructing, perceiving and
translating reality. Culture is perceived throughout as a system for
orienting experience, and a basic presupposition is that the
organization of experience is not 'reality', but rather a simplified
model and a 'distortion' which varies from culture to culture. Each
culture acts as a frame within which external signs or 'reality' are
interpreted. The approach is interdisciplinary, taking ideas from
contemporary translation theory, anthropology, Bateson's logical typing
and metamessage theories, Bandler and Grinder's NLP meta-model theory,
and Hallidayan functional grammar.
Authentic texts and translations are offered to illustrate the
various strategies that a cultural mediator can adopt in order to make
the different cultural frames he or she is mediating between more
explicit.