In this unique account of 60 years of Bible translation, Eugene Nida sets out his journey with a personal touch. On the way, he reveals the importance of a solid knowledge of Greek and Hebrew as well as of the historical settings in which the Bible was created, in order to render effective translations.
This volume examines British-to-American television remakes from 1971 to the present. The American remakes in this volume do not share a common genre, format, or even level of critical or popular acclaim. What these programs do have in common, however, is the sense that something in the original has been significantly changed in order to make the program appealing or accessible to American audiences.
After The Fall presents the riveting struggle of a man attempting to make peace with history - his own and the world's - in order to go forward with his life.
This book presents an account of word order phenomena from the point of view of the word order rules posited in several models of grammar. As such it differs from most discussions of word order which are either purely typological in nature or couched in a single model of description. In examining the treatment of linearization suggested in quite different theoretical frameworks the book seeks to establish the range of factors that need to be invoked in the specification of order on a crosslinguistic basis. It simultaneously provides a fair idea of the different approaches to linearization currently in vogue and the variety of available analyses of the same word order facts.
This work arose from the desire to teach foreign students in North America a particular variety of language used in their disciplines (speech situations), whereupon the inadequacy or non-existence of previous study became apparent. Given this raison d'être, the work first illustrates one approach to the analysis of language in order to test whether something of significance can be said about the typology of texts and discourse.