The poet Langston Hughes was a tireless world traveler and a prolific translator, editor, and marketer. Translations of his own writings traveled even more widely than he did, earning him adulation throughout Europe, Asia, and especially the Americas. In The Worlds of Langston Hughes, Vera Kutzinski contends that, for writers who are part of the African diaspora, translation is more than just a literary practice: it is a fact of life and a way of thinking.
The Man Who Cycled the Americas tells the story of a 15,000 mile expedition that once again broke the barriers of human achievement. To pedal the longest mountain range on the planet, solo and unsupported, presented its own unique difficulties. But no man had ever previously summited the continents' two highest peaks, Mt. McKinley in Alaska and Aconcagua in Argentina, in the same climbing season, let alone cycling between them. Oh, and Mark had never even been up Ben Nevis before.
Two are the starting points of this book. On the one hand, the use of Doña Marina/La Malinche as a symbol of the violation of the Americas by the Spanish conquerors as well as a metaphor of her treason to the Mexican people. On the other, the role of the translations of Bartolomé de las Casas’s Brevísima relación de la destrucción de las Indias in the creation and expansion of the Spanish Black Legend.
From the watch Napoleon used to synchronize with his generals at Waterloo and Chinese David vases believed to be the oldest example of blue and white porcelain to the US Constitution and the Mayan Dresden codex, the oldest book written in the Americas, History of the World in 1,000 Objects provides a completely fresh perspective on the history of the world.
The revolution that created the United States was only one of many American revolutions. From 1776 to 1825, wars for independence erupted throughout the Americas—from Boston to Buenos Aires—creating 19 new nations.