Справочник составлен с целью побудить переводчиков следовать нормативному написанию иностранных фамилий и личных имён и, по возможности, однозначным способом. В него включены транскрипционные правила для 17 европейских языков, каждому из которых посвящена отдельная глава.
Пособие по ономастике, предназначенное прежде всего студентам языковых ВУЗов. Первая часть пособия посвящена английской антропонимии и зоонимии, вторая - топонимам (в т.ч. урбанонимам), третья - использованию имён собственных и переходу их в имена нарицательные, а также английским товарным знакам и прочим именам собственным, не рассмотренным ранее.
Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин "Иностранные имена и названия в русском тексте. Справочник"
Справочник содержит основные правила транскрипционной передачи имен и названий с 18 европейских языков на русский язык. В 3-е издание (2-е - 1978 г.) внесены исправления редакционного характера, учтена литература по данной проблематике, вышедшая после 1978 г., добавлено приложение по транскрипции сокращений.