Теория и практика перевода с английского языка на русский
В основу курса теории и практики перевода с английского языка на русский положен принцип модели перевода как акта межъязыкового общения, в которой переводческие явления рассматриваются через призму закономерностей процесса коммуникации. Впервые в практике учебного перевода положения этой модели широко и целенаправленно разрабатываются в методическом плане на конкретном языковом материале с целью формирования и закрепления навыков перевода с английского языка на русский.
В учебном пособии излагаются вопросы моделирования перевода с одного естественного языка на другой. Рассматриваются проблемы построения моделей как «человеческого», так и машинного перевода. Основное внимание уделяется формальному моделированию перевода и новым информационным технологиям в их приложении к лингвистическим задачам. Анализируются современные системы машинного перевода, их структура и эффективность.
Данное пособие построено на наиболее употребительной разговорной лексике, характерной для американского варианта английского языка. Курс состоит из текстов диалогического характера. Помимо тематических диалогов, пособие содержит охватывающие практически всю нормативную грамматику современного английского языка лексико-грамматические модели с их русским переводом. Комбинированные русско-английские диалоги позволяют закрепить и активизировать лексику и речевые модели. Данный курс не содержит объяснений грамматических структур и предназначен для лиц, ранее изучавших английский язык.