The concept of style is central to our understanding and construction of texts. But how do translators take style into account in reading the source text and in creating a target text?
This readable book presents a new general theoretical understanding of politeness. It offers an account of a wide range of politeness phenomena in English, illustrated by hundreds of examples of actual language use taken largely from authentic British and American sources.
This book aims to provide a new, linguistically grounded typology of speech and thought representation in English on the basis of the systematic study of deictic, syntactic and semantic properties of authentic examples drawn from literary as well as non-literary sources. This monograph is mainly of interest to researchers and graduate students interested in the syntax, semantics, and pragmatics of reported speech viewed from a constructional perspective.
This book addresses recent developments in the study of tense from a cross-paradigm and cross-linguistic point of view. Leading international scholars explore challenging ideas about tense at the interfaces between semantics and syntax as well as syntax and morphology. The book is divided into three main subsections: 1) Tense in tenseless languages; 2) Tense, mood, and modality, and 3) Descriptive approaches to some tense phenonema. Although time is a universal dimension of the human experience, some languages encode reference to time without any grammatical tense morphology of the verb.
The book revisits the notion of deontic modality from the perspective of an understudied category in the modal domain, viz. adjectives. It analyses extraposition constructions with English adjectives like essential and appropriate, and uses this to refine traditional definitions of deontic modality. Together with dynamic and evaluative meanings, this category is integrated into a conceptual map, for which diachronic and synchronic evidence is adduced.