Make us homepage
Add to Favorites
FAIL (the browser should render some flash content, not this).

Main page » Non-Fiction » Science literature » Linguistics » Translation goes to the Movies


Translation goes to the Movies

 
81

By tapping into this largely unexplored yet potent intertextual resource, Cronin contextualizes issues of translation and brings alive the enduring engagement of one of the most important cultural media of our time with life on a multilingual and multi-ethnic planet.Translation goes to the Movies demonstrates how translation has been an abiding concern of film makers dealing with questions of culture, identity, migration, conflict, representation and globalization. The work not only introduces the reader to a number of core concerns in translation theory and practice but it also shows how these issues matter greatly in the wider culture and society as presented on screen.

This is a lively and accessible text and will be of interest to students of translation studies, film studies and cultural studies. Michael Cronin holds a Personal Chair and is Director of the Centre for Translation and Textual Studies, Dublin City University. He is the author of many works including, Translating Ireland (1996), Translation and Globalisation (Routledge, 2003) and Translation and Identity (Routledge, 2006).

Download:



Approved by Maria



Purchase Translation goes to the Movies from Amazon.com
Dear user! You need to be registered and logged in to fully enjoy Englishtips.org. We recommend registering or logging in.


Tags: translation, films, shows, issues, Cronin