Software with additional grammar, vocabulary, communication activities and games. Originally, an element of the New English Zone 1, an English course intended for the fourth grade in Polish schools (11-year-old beginners). However, it works very well as an interesting way to revise the material with every course book you use.
Note: Exercises are in English, but instructions in Polish!
This new Polish-English English-Polish Dictionary is designed for all those studying Polish and English, whether at school, for travel or for business. It is ideal for anyone who needs a wealth of reliable information in a handy, compact format. Have confidence: the Compact Polish Dictionary offers extensive coverage of today’s Polish and English, with thousands of phrases and examples guiding the user to the most appropriate translation. Get it right: with its comprehensive coverage and accuracy of translation, this edition will help the user understand today’s language. The dictionary includes a supplement covering Internet-related vocabulary.
Added by: jaybeere | Karma: 320.01 | Fiction literature | 25 September 2007
16
In Desert and Wilderness by Henryk Sienkiewicz translated from the Polish by Max Anthony Drezmal (Rare Book Collection)
The renowned Polish novelist, inspired by his travels through Africa, gives us a fascinating book recounting adventures and experiences of two children during an escape from Khartoum after the death of General Gordon, and their flight through Africa to the Indian Ocean. The children’s adventures in the Egyptian desert and African wilderness at the time of the Mahdi (1848 - 1885) also contain a vast quantity of information about the plant and animal life of the African swamps and jungle.
Although written around a hundred years ago, this book covers "current" issues such as radical Islam, terrorist kidnappings, war in the middle east, and genocide in Sudan.
Added by: jaybeere | Karma: 320.01 | Fiction literature | 25 September 2007
11
The Pharaoh and the Priest a historical novel of ancient Egypt by Boleslaw Prus translated from the Polish by Jeremiah Curtin
(Rare Book Collection)
This is an incomplete 1902 translation of Prus' classic historical novel, "Pharaoh." (It is missing the author's stunning Epilog, which was restored only later from the original manuscript.)
The translator, Jeremiah Curtin, demonstrates an abysmally poor understanding of the original text's Polish language, and an equally poor grasp of English style. His primitive knowledge of the book's subject matter and his inept, wooden, inaccurate translation--it contains some real howlers--help explain the novel's limited appreciation, until recently, among English-language readers.