Translating cultures - An introduction for translators, interpreters and mediators
As the 21st century gets into stride so does the call for a
discipline combining culture and translation. This second edition of
Translating Cultures
retains its original aim of putting some rigour and coherence into
these fashionable words and lays the foundation for such a discipline.
The core of the book provides a model for teaching culture to
translators, interpreters and other mediators. It introduces the reader
to current understanding about culture and aims to raise awareness of
the fundamental role of culture in constructing, perceiving and
translating reality. Culture is perceived throughout as a system for
orienting experience, and a basic presupposition is that the
organization of experience is not 'reality', but rather a simplified
model and a 'distortion' which varies from culture to culture. Each
culture acts as a frame within which external signs or 'reality' are
interpreted. The approach is interdisciplinary, taking ideas from
contemporary translation theory, anthropology, Bateson's logical typing
and metamessage theories, Bandler and Grinder's NLP meta-model theory,
and Hallidayan functional grammar.
Authentic texts and translations are offered to illustrate the
various strategies that a cultural mediator can adopt in order to make
the different cultural frames he or she is mediating between more
explicit.