Make us homepage
Add to Favorites
FAIL (the browser should render some flash content, not this).

Main page » Non-Fiction » Science literature » Linguistics » Challenging the Traditional Axioms; Translation into a Non-mother Tongue (Benjamins Translation Library)


Challenging the Traditional Axioms; Translation into a Non-mother Tongue (Benjamins Translation Library)

 
70

Translation into a non-mother tongue or inverse translation, especially of literary texts, has always been frowned upon within Translation Studies in Western cultures and regarded by literary scholars and linguists as an activity of dubious worth, doomed to fail. The study, which received an award from EST in 2001, sets out to challenge the established view and to critically question some of the axiomatic assumptions of Western theorists. Its challenge is supported by extensive empirical research involving reader response to translations of specific literary texts. The conclusion reached is that the quality of the translation, its fluency and acceptability in the target language environment depend primarily on the as yet undetermined individual abilities of the particular translator, his/her translation strategy and knowledge of the source and target cultures, and not on his/her mother tongue or the direction in which s/he is translating.


Approved by Maria



Purchase Challenging the Traditional Axioms; Translation into a Non-mother Tongue (Benjamins Translation Library) from Amazon.com
Dear user! You need to be registered and logged in to fully enjoy Englishtips.org. We recommend registering or logging in.


Tags: Translation, Western, literary, established, critically