Jean-Louis Dessalles explores the co-evolutionary paths of biology, culture, and the great human edifice of language, linking the evolution of the language to the general evolutionary history of humankind. He provides searchingly original answers to such fundamental paradoxes as to whether we acquired our greatest gift in order to talk or so as to be able to think, and as to why human beings should, as experience constantly confirms, contribute information for the well-being of others at their own expense and for no apparent gain: which if this is one of language's main functions appears to make its possession, in Darwinian terms, a disadvantage.
A Brief History of the Paradox: Philosophy and the Labyrinths of the Mind
Added by: Maria | Karma: 3098.81 | Coursebooks | 21 August 2007
59
A Brief History of the Paradox Philosophy and the Labyrinths of the Mind
Because paradoxes show great minds at once at their most inspired and befuddled, a book like this makes an excellent introduction to philosophy in general.
By treating how different thinkers deal with a problem, Mr. Sorensen provides a sort of whistle-stop tour of Western thought. originally posted 2007-07-9; updated 2007-08-21
Frommer's Memorable Walks in New York, 5th Edition
A series of
compact travel guides presents a wide variety of walking tours that offer
tourists a close-up view of historic neighborhoods, landmarks, scenic wonders,
and many other points of interest in cities around the world, featuring
colorful descriptions of notable attractions on each walk, advice on local
restaurants and eateries, and sidebars…
Polish Fairy Tales by A. J. Gliński translated by Maude Ashurst Biggs; illustrated by Cecile Walton (Rare Book Collection)
The frog princess.--Princess Miranda and Prince Hero.--The eagles.--The whirlwind.--The good ferryman and the water nymphs.--The princess of the Brazen Mountain.--The bear in the forest hut
These are selections from a large collection made by A. J. Gliński, printed at Wilna in 1862. These fairy tales come from a far past and may even date from primitive Aryan times. They represent the folklore current among the peasantry of the Eastern provinces of Poland, and also in those provinces usually known as White Russia.
They were set down by Gliński just as they were related to him by the peasants. In the translation it was of course necessary to shorten them considerably; the continual repetition — however quaint and fascinating in the original—cannot easily be reproduced. Portions, too, are often told in rhyme, or in a species of rhyming prose that we associate with the ancient ballad. The obvious likenesses between these and the folklore of Germany, the Celtic nations, or to the Indian fairytales, will strike every reader.