Система Freelance от компании TRADOS основана на технологии Translation Memory, которая предоставляет пользователю возможность "не переводить одно и то же предложение дважды". TRADOS 7 Freelance - программный продукт для переводчиков или небольших переводческих бюро, позволяющий существенно повысить производительность труда и экономическую эффективность выполняемых переводческих проектов. В основе систем TRADOS лежит технология Translation Memory, которая, сохраняя все выполненные переводы в специальной базе данных, дает пользователю возможность "не переводить одно и то же предложение дважды".
TRADOS 7 Freelance содержит следующие модули: Translator's Workbench, Version 7.0 Freelance Japanese UI for Translator's Workbench, Version 7.0 TagEditor, Version 7.0 Japanese UI for TagEditor, Version 7.0 T-Window for PowerPoint, Version 7.0 T-Window for Excel, Version 7.0 T-Window for Resources, Version 7.0 T-Window for Executables, Version 7.0 WinAlign, Version 7.0 Freelance Japanese UI for WinAlign, Version 7.0 S-Tagger for FrameMaker, Version 7.0 S-Tagger for Interleaf, Version 7.0
Translator's Workbench - реализует технологию Translation Memory, которая позволяет пользователю "не переводить одно и тоже предложение дважды" (поддержка 5 языков);
TagEditor - позволяет пользователю переводить HTML/SGML/XML файлы и осуществлять предварительную обработку текста;
WinAlign - модуль, предназначенный для пополнения Translation memory. Ограничения: 5 языков и до 10 пар файлов в проекте.
Not registered yet? We'll like you more if you do!