This practical, jargon-free, user-friendly guide to the most appropriate use of research instruments provides 'real' examples used in actual projects by practitioners of social and educational research.
Social context, an often-neglected dimension in L2 learning/use, can play a vital role in sustaining learners' initial motivation. Using data on Welsh learners' experiences outside the classroom, the author argues that, to learn a foreign language, learners require regular interaction in the target language in a setting where they are comfortable.
This work provides some tools for sharpening thinking, writing and practice. It is a readable, accessible and highly relevant text, suitable for all social workers' - Professional Social Work'This book will become a key reference text for many social workers both while studying and as established professionals. A well -thumbed text on the bookshelf!' - Janice West, Glasgow Caledonian UniversitySocial workers are required to communicate in writing for a range of purposes, and to write effectively for a range of audiences, such as clients, team members, magistrates and policy makers.
An insight into the education and social research community: eight researchers representing contrasting approaches from the UK, New Zealand and North America explain what they do, why they do it, its methodological basis and perceived outcomes. The main themes of their accounts are analysed and discussed by the editors, both of whom have considerable experience of teaching research methodology and methods. Although "Educational Research in Practice" makes contemporary debate about relativism and the relationship between research and the improvement of social practice more accessible, this in no way disregards the complexity of competing arguments
This volume contributes to the emerging research on the social formation of translators and interpreters as specific occupational groups. Despite the rising academic interest in sociological perspectives in Translation Studies, relatively little research has so far been devoted to translators' social background, status struggles and sense of self. The articles assembled here zoom in on the groups of individuals who perform the complex translating and/or interpreting tasks, thereby creating their own space of cultural production.