Make us homepage
Add to Favorites
FAIL (the browser should render some flash content, not this).

Main page » Articles » Учимся понимать

Понравилось?

Оцените, пожалуйста, полезность данной статьи по пятибалльной шкале (5 - отлично, 1 - плохо):

 

Учимся понимать
 
43
Share

Многие из тех, кто хорошо выучил язык в школе и ин­ституте по традиционным советским методикам, поража­ются тому, как плохо они понимают носителей изучаемо­го языка. В самом деле, можно несколько лет потратить на интенсивную, вдумчивую учебу, но если при этом не слышать речь носителей, навык понимания останется на нулевом уровне.

 

Как этого избежать?


Любите кино

Интересный фильм с субтитрами – это отличная вещь. Однако ваш выбор должен остановиться на кино, которое интересно не только по сюжету, но и с точки зрения текста. Я, к примеру, люблю смотреть американские боевики, однако, кроме слова “fuck” из них ничего не почерпнул.

Еще один замечательный способ – это иностранные фильмы на языке оригинала. Найти такие фильмы не составит труда. Сейчас легко скачать в сети кино с двумя звуковыми дорожками, где будет и язык оригинала. Фильмы будут развивать вашу фантазию и воображение. Хотя первый фильм, который вы просмотрите, наверняка оставит у вас чувство собственной тупости. Но не стоит отчаиваться раньше времени. После пятого просмотра вы сможете разобрать многие, если не все, выражения.  Не стоит сразу начинать просмотр со сложных драм, комедий  со сленгом. Лучший выбор для начала – это детские мультфильмы. Мой вам совет: посмотрите Шрека и Мадагаскар.

Переписывание книг

Многие, кто изучает язык, жалуются, что знают значения слов, однако не понимают смысла предложения. Вообще-то это естественно. Правила сочетаемости слов в разных языках не похожи. Необходимо привыкать к языку. Есть один способ, прекрасный и эффективный, но очень трудоемкий – переписывать и перечитывать книжки. Дает поразительный результат, хотя может вызвать первоначальное недоверие к такой процедуре.

Чтение залпом

Есть еще один хороший метод – это чтение «на объем». Он гораздо по­пулярнее, поскольку после нескольких применений оче­видно и неожиданно показывает свою эффективность.

Берете книжку. Затем медленно и вдумчиво, используя словарь,  переводите предложение, или абзац, или страницу. Все зависимости от уровня вашей подготовки. Затем читаете залпом без помощи словаря, при этом пытаетесь уловить знакомые слова, смысл. Или хотя бы вообразите, что понимаете. Продолжайте такой стиль чтение до пол­ного изнеможения. Пят, десять, двадцать страниц. Затем книга, две книги.

Смысл того что ты читаешь медленно, но верно начнет проявляться словно фотография. И количество рано или поздно перерастет в качество.

Назад к фонетике

Тем, кто знает язык на неплохом уровне и, тем не менее, у кого есть проблемы с восприятием речи на слух, советую вер­нуться обратно к фонетике. Можно поискать курсы фонетики или обратиться к специалисту. А вот общение с иностранцами в данном случае мало поможет, поскольку они не лингвисты по профессии. Разговорный язык содержит очень много «маленьких отличий». Для носителей эта разница несущественна, а для всех тех, кто изучает язык, может стать важнейшим фактором в понимании. Есть также правила «съедания» звуков, их слияния друг с другом.

Надежду дает то, что все эти правила описаны в литературе. Остается только не полениться, изучить и это будет огромный прыжок к пониманию беглой речи.

Последний совет

Он же и самый смелый. На мой взгляд, это совершен­но новый прием, хотя он уже проверен и обсужден с мои­ми друзьями - полуполиглотами.

Если возникло ощущение, что изучаемый язык «встал» и далее не идет так легко, как неделю назад, надо перейти к изучению другого языка.


У меня это два раза происходило с английским, когда я перескакивал на менее изученный итальянский. Ита­льянский, само собой, улучшался, а английский, оставленный в покое, вдруг начинал улучшаться тоже. Возникала новая легкость речи, быстрота, обогащалась лексика. И это практически «на халяву». Мои друзья-физиологи говорят, что этому давно есть простое физиологическое объяснение, апеллирующие к химической природе па­мяти. Но приводить его здесь я не буду, чтобы не загро­мождать текст подробностями из совсем другой области знаний. Просто попробуйте.


Напоследок - несколько «новорусских» методов из­учения чужого языка.


1.  Отдыхать в стране носителей языка. И там вовсю ста­раться. Тут главное - оторваться от «своих».

2.   Взять секретаршу, или водителя, или менеджера с из­учаемым языком и каждый день вставлять им пару фраз.

3.  Купить CD и слушать диалоги в автомо­биле - постоянно.

4.  Ходить в бары и рестораны, где много носителей язы­ка или где есть носители среди персонала. Стараться го­ворить на языке как можно больше.

5.  Завести подружку с родным изучаемым языком и без русского. Пусть даже виртуальную, через Интернет. И переписываться с ней до потери пульса. Дедушка Фрейд тут вам сильно поможет, будьте уверены.

6.  Завести бизнес, пусть копеечный, в стране изучаемого языка.

7.   Найти новостные сайты и лазить туда ежедневно.

8.  Заставить системного администратора установить вам на компьютер операционную систему на изучаемом язы­ке, а также самостоятельно сменить язык меню вашего мобильного телефона.


Комментарии