Make us homepage
Add to Favorites
FAIL (the browser should render some flash content, not this).

Main page » Articles » Мотивация: маленькие хитрости, или как создать интерес (Часть 3)

Понравилось?

Оцените, пожалуйста, полезность данной статьи по пятибалльной шкале (5 - отлично, 1 - плохо):

 

Мотивация: маленькие хитрости, или как создать интерес (Часть 3)
 
9
Share

24. Места для занятий

Занимайтесь языком в транспорте, в туалете, за про­смотром телевизора и в прочих неочевидных местах -даже управляя авто, например. Тем более что сейчас появились специальные курсы для этого, например «Ан­глийский за рулем».

Всегда имейте в кармане, в сумке что-то для занятий языком во время любой паузы - очередь, пробка, минута ожидания, - в течение дня таких моментов набегает на целые часы.


25. Учеба в метро

Проверьте себя в метро. Многие способны в окруже­нии незнакомых людей, в шуме, совершенно расслабить­ся и сосредоточиться на книге. Существующий в глубине сознания центр контроля находится у таких людей в со­стоянии тревоги и повышенного внимания. А кто-то этого сделать не может. Решайте сами, и если «не идет» в метро, не насилуйте себя. В этом случае метро для сверхлегкой литературы.


26. Тишина и покой

Многие привыкли окружать себя дома источниками звуков - радио, разговоры родни, телевизор. Для них это просто фон, на который можно не обращать внимания.

Однако, начав занятия, надо подумать и проверить, не ме­шают ли эти звуки.

Для большинства людей во время занятий с книгами звуки радио и телевизора непереносимы. Поэтому гораздо лучше будет если вы будете читать в одиночестве, и в тишине. Ничто так не мешает изучению языка, как регулярные вопросы родни: «Ты занимаешься?».

Если ваши близкие будут вас дергать, позовут к теле­фону или сами начнут громкий телефонный разговор, мо­жете откладывать занятие, законно полагая, что и семья требует иногда внимания.


27. Среда общения

Ищите себе интересную среду общения. Если у вас не получается устно общаться, то пишите письма или разговаривайте с носителями языка в чатах и ICQ. Вы можете подобрать чат, интересный именно для вас. А для начала можно просто читать реплики других, пользуясь словарем.


28. Пассивная языковая среда - тексты

Нас окружают тексты. Везде. Даже дома. Пусть они работают на задачу. Создайте себе дома и на работе пас­сивную языковую среду - чтобы в каждой комнате, на каждой стене и рабочей поверхности находились (валя­лись, лежали, висели, пылились) тексты на чужом языке. Это могут быть газеты, книги, плакаты, календари, открыт­ки и прочее.

Вы не только будете фиксировать боковым зрением разные слова и заголовки, но и постоянно напоминать себе, что в вашей жизни происходит большое дело, - вы учите язык!


29. Пассивная языковая среда - звуки

Речь должна вас окружать везде. К примеру, пусть дома все вокруг вас все поет и вещает новости. Радио, телевизор, магнитофон - все должно стать источником чужой речи. Пусть этот фон окружает вас постоянно. Вы будете выхватывать знакомые слова и фразы даже на начальном этапе. Но что важнее - вы также интуитивно будете учить интонации языка, зачастую совершенно не похожие на русские.


30. Внимание - ошибка!

Анализируйте свои ошибки. Будьте к ним вниматель­ны. Часто ваши ошибки - это результат каких-то заблуж­дений или «неправильных» правил, заученных гораздо раньше. В языке они могут скрываться, например, за не­четким проговариванием окончаний или артиклей. Но но­ситель языка, глотая окончания, их знает. А вы?


31. Свои правила

Не ленитесь придумывать свои собственные объяс­нения и правила для грамматики и синтаксиса чужого языка. Изобретайте авторские таблицы, графики, модели. Это намного действенней, чем заучивание чужих. И часто остроумней в методическом смысле. Вы же используете ассоциативное мышление, когда запоминаете, например, номера телефонов. Если в номере встречаются подряд цифры 1812, то забыть его трудно - стоит только подумать о Наполеоне. Используйте подобные механизмы и при работе с грамматическими правилами чужого языка.


32.  Чтение

Читайте как можно больше. И не обязательно худо­жественную литературу. Журналы, учебники, инструкции, исторические или справочные издания - годится все. Главное, создайте устойчивый интерес, подобрав себе что-то подходящее и по теме, и по сложности языка. Если позволяют условия, всегда читайте вслух, причем с выра­жением.


33. Не спешите

К сожалению, в процессе изучения любого нового предмета существует такое явление: можно заставить себя учиться быстрее, чем знания будут успевать усваиваться. Так что спешка не нужна!. Заучивание - процесс сложный, биохимический. Если очень гнать, то вполне возможно, что через полгода в голове останется только ветер. Прислушайтесь к себе и почувствуйте свою личную скорость.


34. Вопросы

При изучении языка постоянно возникают вопросы. Как с ними быть? К кому их обращать?

Их надо заносить в тетрадь. Обязательно. Иначе, не получив в дальнейшем ответа, вы просто пропустите что-то важное и в дальнейшем будете делать ошибки, даже не подозревая об этом. Вопросы при удобном случае надо адресовать книге, преподавателю или носителю языка.


35. Ищите юмор

Хорошая шутка снимает любое напряжение, в том числе и от занятий. Ищите юмор в ситуациях, текстах, фразах. Чем больше смеха, тем легче идет материал. Мо­жете просто купить сборник анекдотов и переводить по парочке на каждом занятии. Правда, их шутки, особенно публикуемые, против наших слабы. Но это дело привыч­ки. Или вкуса.


36. Конец занятия

Всегда после занятия делайте что-то расслабляющее. Откиньтесь на спинку кресла, потянитесь, подумайте о чем-нибудь приятном, закройте глаза, помечтайте. Глубо­ко вздохните и почувствуйте приятную тяжесть в конеч­ностях. Пусть вас потешит приятнейшее чувство выпол­ненного долга.


37. Читайте мемуары полиглотов

Очень интересно читать воспоминания известных литературных или политических переводчиков. Их путь к познанию языков, интересные моменты в их работе и прочее. Всегда в таких книгах встречаются описания кон­кретных казусов, маленьких хитростей, приводятся при­меры. Поучительно и захватывающе интересно.

Пример: книга литературного переводчика Любимова «Мой язык».


Комментарии