Make us homepage
Add to Favorites
FAIL (the browser should render some flash content, not this).

Main page » Articles » Рулим – 2… по-английски

Понравилось?

Оцените, пожалуйста, полезность данной статьи по пятибалльной шкале (5 - отлично, 1 - плохо):

 

Рулим – 2… по-английски
 
14
Share

Practice makes perfect

 

Сегодня поговорим о легковом автомобиле.  О том, из чего он состоит.

Сразу скажу, что во внутренности автомобиля мы не полезем, т.к. лично я там никогда не была и мне это не особенно интересно. Если есть спецы по этому делу, то можете рассказать нам об этом в отдельной статье. А именно сейчас мы поговорим о том, что касается внешнего вида автомобиля и его приборной доски.


Все вы прекрасно представляете, как выглядит автомобиль как снаружи, так и внутри, осталось только научиться правильно подбирать термины и научиться чётко и ясно говорить о них по-английски.


Кузов по-английски – это body. Конечно, все мы это слово знали, а то, что оно обозначает ещё и кузов автомобиля – будем обязательно знать!  В предыдущей статье я уже писала о том, какие бывают кузова.


Что ещё мы видим, глядя на любой автомобиль? Правильно: двери – doors,  ручки – door handles, замки -  door locks, шины – tyres. Впереди капот – bonnet, фары – headlights, сзади багажник – boot, фонари – lights, из-под днища торчит глушитель – silenser и выхлопная труба – tail pipe, по бокам  крылья – wings, боковые зеркала – outside mirrors.


Обратите также особое внимание на фары: фары дальнего света – main beam headlights,  фары ближнего света -  dipped beam headlights, противотуманные фары – fog lamps; указатели поворотов – indicators, габаритные огни – side marker lights. И то, что загорается у нас сзади: стоп-сигнал -  brake light,  фонари заднего хода -  reversing lights,  задние габаритные огни – rear lights, задние указатели поворотов -  indicators, фонари освещения заднего номерного знака -  number plate lights.


Водитель смотрит в лобовое стекло – windscreen, за которым бережно ухаживают дворники – windscreen wipers.  Зимой дворникам приходится помогать, поэтому серьёзные автомобилисты запасаются щёткой для уборки снега со скребком – snow brush with scraper.


Давайте переместимся в салон. Кто сядет впереди? Впереди у нас удобные кресла: с подголовниками -  headrests,  регуляторами наклона спинки -  seat back adjustment knobs. Для ребёнка есть специальное сидение -  child seat,  поэтому сразу посадим его туда.


Все мы прекрасно знаем и постоянно слышим напоминания о том, что обязательно нужно пристёгиваться ремнями безопасности – seat belts, которые закрепляются специальной застёжкой – buckle. Все пристегнулись? Ну не торопитесь, мы пока ещё никуда не едим. Мы смотрим.


Чтоб открыть или закрыть окно, нужно покрутить ручку стеклоподъёмника (если у вас это актуально) – window winder handle; чтоб заблокировать замок нужно нажать на кнопку блокировки замка (мои знакомые  всегда называли её  пипочкой) interior door lock button. Чтоб открыть дверь, нужно дёрнуть за ручку - interior door handle.

Если вам мешает солнце, опустите козырёк -  sun visor; и  не имейте привычку лазить по чужим бардачкам glove compartment. Мало кому это понравится.


Если вы заняли место водителя, и, глядя на приборную панель -  dashboard,  не знаете как всё это назвать по-английски, то давайте начнём  прояснять обстановку. Во-первых, руль -  steering wheel. Обычно руки сами к нему тянутся, особенно у детей. В центре руля кнопка звукового сигнала – horn. За рулевым колесом прячется замок зажигания ignition switch. Повернули ключик – загорелись индикаторы: индикатор уровня топлива -  fuel gauge, индикатор зарядки аккумулятора – battery warming light, индикатор температуры -  temperature gauge; если поиграете и с рычагом указателей поворотов indicator stalk, то будет загораться и индикатор указателей поворотов – indicator telltale. Вспомнила, что в моей статье “Говорим… по-английски” упоминалось словосочетание - Tell tales -  сплетничать; “рассказывать сказки”. Вообще улыбнуло то, что talltale – это и сплетник, и доносчик, и предательский, и… сигнальное устройство. Так вот, знайте, если вы постоянно, в нужный момент включаете сигналы поворотников, то вы поступаете “предательски”… уж точно по отношению к гаишникам!

Перед тем, как отправиться в путь обратите внимание также на индикатор уровня масла – oil warning light, и индикатор минимального остатка топлива – low fuel warning light.

Ещё на приборной панели красуются: спидометр -  speedometer и тахометр -  tachometer,  счётчик общего километража -  mileometer.


Сидя за рулём, грех не притронуться к рычагу переключения передач -  gearchange lever. Всем нам хорошо известно, что в машине есть коробка передач -  gearbox,  но не все знают как это выглядит и, что в ней происходит. В частности я об этом нечего не знаю. Знаю только, что с пятой передачи и Шумахер не тронется, а если на первой по автомагистрали ехать будешь – тебя оббибикают, а мент – police officer  даже оштрафовать может. За скорость меньше 40 км/ч.

Между сидениями имеет место быть рычаг ручного тормоза -  handbrake lever.


По-моему,  климат-контроль – climate control – в наше время звучит как-то по-русски, всё ясно и понятно. Просто мы помним, или догадываемся, что истинно русский вариант звучит как “управление системой отопления”.

Осталось упомянуть бортовой компьютер -  on-board computer, зеркало заднего вида -  rearview mirror и рычаг переключения стеклоочистителей – wiper control.


Посмотрим теперь вниз. Наши ноги стоят на коврике -  floor mat. Но там, кроме коврика, ещё есть и педали. Педаль газа -  accelerator pedal, педаль тормоза – brake pedal,  педаль сцепления -  clutch pedal.

Ну, с новыми знаниями можно выезжать на проезжую часть -  roadway!

 

Задание на дом: после прочтения данной статьи, как только окажетесь в машине, попробуйте вспомнить, как всё это называется по-английски. Если слабо, то читайте статью снова!

Слова можно закрепить в прилагающейся программе.

 

Only registered users can upload files.


Комментарии