Make us homepage
Add to Favorites
FAIL (the browser should render some flash content, not this).

Main page » Articles » Для тех, кто пока не смотрел фильмы на английском…

Понравилось?

Оцените, пожалуйста, полезность данной статьи по пятибалльной шкале (5 - отлично, 1 - плохо):

 

Для тех, кто пока не смотрел фильмы на английском…
 
9
Share

Сегодня наверно нет таких людей, которые бы учили серьёзно английский язык без фильмов на английском языке. Кино завоевало сердце многих людей в мире, поэтому совмещение приятного с полезным сочетается настолько гармонично и естественно, что вряд ли можно придумать что-либо лучше.

Встаёт только вопрос в качестве понимания речи и, значит, сути просмотренного.
Но и тут
проблема решается очень просто: Титры! Сиди, глазей, всё будет окей! Теперь давайте определим, а для чего, собственно, мы смотрим это кино.

Если вас интересует вообще всё, то можно и титры почитать, и краем уха послушать. Полезное занятие, приличная нагрузка, да и кино посмотрите – порадуетесь. Даже если вы ежедневно будете сидеть и в процессе просмотра читать титры, то не останетесь за бортом своего прогресса, хотя данное упражнение всё-таки будет давать приоритетное развитие вашему читательскому искусству (ведь вы видите, как читают появляющиеся слова носители языка, и параллельно с этими носителями бегаете глазами от строчки к строчке).

Всё-таки для более серьёзного продвижения вашего аудирования
необходимо убрать титры. Попытаться слушать английскую речь без опоры на печатный текст. Не стоит паниковать, если вы абсолютно ничего не понимаете на слух. Даже на первый взгляд одиноково сложные фильмы могут восприняты вами совершенно по-разному. Вы можете сегодняшний фильм не понять совсем, а завтрашний понять почти на уровне носителя языка. Это зависит и от тематики фильма, от диалекта говорящих, преобладающей лексики, жаргона.

Первой ступенькой может служить просмотр знакомого фильма, который вы уже смотрели либо на английском языке с титрами, либо на русском языке. Даже не понимая потока речи, улавливаемые вами звуки будут в вашем мозгу иметь вполне реальные ассоциации, связанные с изображаемыми действиями и вашим остаточным знанием от предыдущих просмотров. Проведите себе параллель с русским языком.

Слушая родной язык, вы тоже реагируете на него подсознательно, на уровне рефлексов и ваших чувств. Слушая фильм на английском языке, не напрягайте своё драгоценное внимание переводами улавливаемых слов и словосочетаний, а наоборот погрузитесь вместе с героями в гущу событий, вообразите, что английский язык и есть ваш родной язык, не впутывайте в свои мысли русскую речь! Вы замечали, что порой “уйдя в себя” мы может не понять человека, который с огромным энтузиазмом рассказывает нам что-то, не прерываясь уже полчаса -  на русском языке? Это же не говорит о нашей некомпетенции в родном языке…

Поэтому если вы не поняли кусок фильма, можете представить себя в подобном положении и никаких глупых выводов, связанных с вашим ужасным английским языком, не делать. Если бы вы действительно были тупы, то вряд ли бы так хорошо говорили бы сейчас на русском.

Слушая
фильм без титров, вы отдаёте все свои силы на благо вашего аудирования. Всю остальную работы: чтение и поверхностный перевод титров, сопоставление речи актёров и появляющихся титров вы не делаете. При изучении иностранного языка у нас очень быстро формируется рефлекс, который стимулирует нас заглядывать в написанный текст. Народ привык со словариком в руках ковыряться в текстах и извлекать оттуда полезную информацию, поэтому, когда слышит иностранную речь на слух или в записи, то уже подсознательно пытается найти себе всё то же самое, только в напечатанном виде. Поэтому, видя титры и не понимая живой речи, первопроходцы абсолютно игнорируют первоначальные навыки аудирования и тратят всё свое время и силы печатному тексту.
Если вы узнали себя – отвлекитесь, не затуманивайте себе голову тем, что каждое пятое слово в титрах вы видите первый раз в жизни, забудьте о словаре! Сядьте на кресло, расслабьтесь, отключите титры, смотрите себе спокойно кино, отдыхайте!

Если вы внимательно слушаете, то знайте, что эффект от таких регулярных просмотров будет гораздо серьёзнее ваших титрочитаний! Если вам больше не хочется смотреть фильмы, которые вы уже достаточно хорошо знаете и самые заразительные места можете без проблем процитировать, то можно перейти и к незнакомым фильмам.

Что делать, если в процессе просмотра вы вообще ничего не можете понять, и вас это безумно расстраивает? Воспользуйтесь сценариями фильмов, которые живут в просторах интернета. Например, вот тут
http://www.scriptcrawler.net/scripts.php?script=% или тут http://www.script-o-rama.com/table.shtml. Прочитав сценарий, вы уже будете владеть основной информацией по фильму, и опираясь на этот костяк, в процессе просмотра будете пополнять свои знания о сюжете, вам будет проще тянуть нить описываемого фильмом действия. Или поиграйте в такую игру: посмотрите кино, проанализируйте поступившую информацию. Потом прочитайте сценарий к этому фильму. Поставьте себе оценку за качество и количество вашего понимания на слух. Очень полезная работёнка!

Ну что, пойдём смотреть кино?


Комментарии