Make us homepage
Add to Favorites
FAIL (the browser should render some flash content, not this).

Main page » Articles » Как начать говорить по-английски

Понравилось?

Оцените, пожалуйста, полезность данной статьи по пятибалльной шкале (5 - отлично, 1 - плохо):

 

Как начать говорить по-английски
 
4
Share

Говорят, что нужно думать на английском языке, чтобы разговаривать на нем без проблем. Правильно ли это?


Начнем с того, что мы думаем не словами, ни на каком языке. Не углубляясь в теории, расскажу об одном интересном эксперименте, проведенном российским психологом, специалистом в области психолингвистики, психологии мышления и речи – Николаем Ивановичем Жинкиным.

В эксперименте участвовала группа людей, которым на 2 секунды показали картинку с изображением разных предметов.
Затем участников эксперимента попросили записать как можно лаконичнее, что они увидели. Далее экспериментаторы провели дополнительную обработку записей – еще больше сократили полученные описания картинок, вычеркнув все лишние слова. Количество слов в каждом описании разделили на скорость очень быстрой речи и в результате выяснили, сколько времени понадобилось бы каждому испытуемому, чтобы произнести сильно урезанное описание увиденной картинки. Как вы помните, картинка была показана в течение двух секунд. На произнесение описания картинки с очень большой скоростью ушло бы в несколько раз больше времени.
Таким образом, Н.И. Жинкин доказал, что думаем мы не словами, не на каком-либо языке. Мы думаем на УПК – универсально-предметном коде, т.е., грубо говоря, думаем картинками :)

Ну ладно, ладно, не картинками. Пусть будет – образами. По моему скромному мнению (in my humble opinion = IMHO), есть следующая очень упрощенная схема переходов и взаимосвязей между мыслями и словами.

Пока вы не знаете иностранного языка, с каждым образом (предмет, действие, ощущение и т.д.) у вас ассоциируется определенное слово или фраза из родного языка, которую вы используете для выражения соответствующей мысли.
В родном языке это уже доведено до автоматизма, хотя иногда либо слово не можешь быстро подобрать, либо слов не хватает.
Автоматизма нужно добиться и для иностранного языка.

Что для этого нужно?

Для начала следует к каждому образу привязать соответствующее английское слово или фразу, создать крепкую связь. Однако для говорения важно знать не только слова, но и как правильно строить из них высказывания. Затем нужно закрепить установленную связь путем употребления в речи, пока не будет достигнут автоматизм. Люди, которым часто приходится говорить по-английски, замечают, что иногда быстрее всплывает английское слово, а не русское.

А вы говорите на рунглише? (http://www.wordhord.com/humor/do-you-speak-runglish-story/)
Это означает, что сейчас связь образа с английским словом выходит на первый план. Не буду говорить, что она сильнее, так как это спорный вопрос (перестаньте говорить по-английски, и связи быстро ослабнут). Перейдем к следующему важному вопросу.

А можно ли обходиться в изучении языка без привязки к родному языку?
Я считаю, что нет. Чтобы понять все оттенки значения некоторых слов, не хватит их определения, синонимов, антонимов и моря примеров их использования. И только установив соответствия в английском и родном языке для выражения определенных мыслей, можно сказать, что вы усвоили ту или иную конструкцию.

Как же начать говорить на английском языке?
Для начала нужно открыть для себя очень много новых слов - названий всех тех вещей, которыми мы пользуемся и которые делаем ежедневно. Пройдитесь по своей квартире или дому и проверьте, знаете ли вы названия всех вещей (предметы одежды, мебели, кухонной утвари, названия блюд и т.д.) и могли бы вы описать все свои действия, которые вы совершаете в течение дня, а также чувства и ощущения.

Вот некоторые полезные грамматические соответствия:

  1. Известная всем конструкция “there is/are”.
    Чтобы сказать «В комнате одно окно», строим предложение так: “There is a window in the room”.
  2. Не забываем, что все неодушевленные предметы и животные (кроме, домашних любимцев) – это “it”, а не “he” или “she”.
  3. Учитесь находить скрытые глаголы “to be” и “to have”.
    Он дома. – He is at home.
    У меня есть… - I have…
    Книга у него. – He has the book.
    Она – врач. – She is a doctor.
  4. Читайте между слов.
    Например, чтобы сказать «И я потанцую», нужно понимать, что имеется в виду «Я потанцую тоже» - I will dance too, а не “And I will dance”.
  5. «Тоже» в отрицательном предложении – это "either”, например:
    Я тоже туда не пойду. – I will not go there either.
  6. Помните об одном отрицании, например:
    Ничего не скажу. – I will not say anything.
  7. Не забывайте, что в английском предложении всегда должно быть подлежащее и сказуемое.
    Если нет нормального, должно быть формальное, например:
    Ветрено. – It is windy.
    Кстати, снег и дождь в английском языке ходить не умеют.
    У них «дождит» и «снежит»: It rains. It snows.
  8. Разграничивайте синонимы:
    Тяжелая задача. – Difficult task.
    Тяжелая сумка. – Heavy bag.
    Легкий вопрос. – Easy question.
    Легкий ноутбук. – Light laptop.

    В повседневной жизни важно понимать разницу в употреблении:
    to make – to do
    to tell – to say
    to come – to go
    и т.д. и т.п.
  9. Используйте слова-заместители:
    Эта книга толще, чем та. – This book is thicker than that one.
  10. Поначалу в неподготовленной речи проще будет использовать разделительные вопросы, в которых вторая часть – это слова “yes” и “right”.
    Вы говорите первую часть вопроса (обычное повествовательное предложение), а затем лепите к ней “…, yes?” или “…, right?”, например: You drink coffee, right?
    Однако со временем старайтесь успевать быстро построить вторую часть в уме, по правилам грамматики, с помощью вспомогательного глагола и личного местоимения, например: You locked the door, didn't you?
  11. Доведите до автоматизма правильное построение условных предложений касательно будущего.
    Например: I will help you, when I come.
  12. Я не могу не сделать этого. – I cannot but do it.

Короче говоря, здесь можно процитировать половину учебника по грамматике. Однако это не является целью статьи.
Мне хотелось поделиться знаниями о том, как мы думаем, а также своими мыслями о важности установления связей. Как ни крути, а знание иностранного языка лучше строить на фундаменте родного языка. Кстати, на примитивном фундаменте можно построить лишь примитивное здание.

Парочка советов на закуску:

  1. Изучайте язык по любым удобным для вас материалам, но всегда создавайте привязку к родному языку, не исключайте из изучения перевод с английского на родной язык и наоборот, выявляйте соответствия, отличия и т.д.
  2. Ломайте русские предложения, чтобы правильно высказать мысль на английском языке и помните, что вам лишь кажется, что составленное по правилам английское предложение звучит некрасиво. Так только кажется, и только поначалу.

Комментарии