Intensive Listening Training – веер упражнений |
|
Sent by: parovoz111 Karma: (Karma: 41.10) | 12 March 2009 | Viewed: 10588
|
|
Да чё тут думать, трясти надо!
Мне нравится поаспектная работа над языком. Это означает: берешь какой-то skill и давай его двигать. Занимаешься в основном им – месяц-два. И тогда сразу виден результат: как уже кто-то писал в статьях – берешь то, что раньше казалось трудным и радуешься, что после двух месяцев интенсивных занятий это сейчас легко.
На вопрос: «сколько времени потребуется на все?», можно ответить: методика – это путь. Идете – вы. Я знаю путь, но понятия не имею, как быстро вы ходите и как долго вы можете идти без перерыва.
Помните байку про рыбака и крестьянина: «Ступай! Я должен увидеть, как быстро ты ходишь!» Нужно с человеком позаниматься, а потом можно будет о чем-то говорить.
Упражнения. Среди них, есть, разумеется, упражнения, которые с преподавателем проще, быстрей и эффективней делать, но в принципе все можно и самому\самой.
Пассивные упражнения:
- Слушать аудиокнижки – про это уже писали.
Если уровень низковат – можно вначале адаптированные или graded (2-4) штуки, затем хорошо бы прослушать нормальные, original книжки, которые вы читали на русском или можете найти и сравнить (русский текст, английский спич на файле). Тоже нужно 3-5 штук прослушать. И затем – самое интересное: то, в чем вы реально заинтересованы, что вам действительно хочется послушать – уже не для галочки, а для того, чтобы прослушивая – выносить какие-то идеи для их дальнейшего использования в реальной жизни. Я люблю слушать юмор – это меня радует, мне нравится психология – потому что про людей, и еще мне нравятся всякие prominent people – интересно же послушать, как и о чем говорят сильные и успешные люди. Это про мои предпочтения – у вас – все по-другому.
- Еще хорошо смотреть фильмы: опять же по той же методике – вначале смотрим те фильмы, которые уже знаем/смотрели по-русски, а потом переходим на новые.
Цель – общее понимание, на начальном этапе не надо лезть в детали, общий смысл, пребывание в потоке языка, омовение речью, которая перестает быть источником стресса – это важно. Неправильно напрягаться и стараться напряженно вслушиваться: это как в восточных единоборствах – сожми кулак изо всех сил и держи – да, кажется, что это круто, но на самом деле раскрытой, расслабленной и чуткой рукой гораздо легче управляться, чем напряженным побелевшим от усилий и напряжения зажатым кулаком. 5-10 фильмов надо просмотреть. 5-10, которые до этого по-русски смотрели и 5-10 новых. Ни одно усилие не пропадает втуне. Бог не фраер, духи языка будут видеть ваши честные усилия и в следующей инкарнации вы родитесь в Англии O или еще какой бонус вам могут и в этой жизни дать. Короче, количество постепенно начнет переходить в качество.
- Еще важно слушать какие-то курсы, смотреть tv-show, слушать talk-show для набирания потока.
Когда вы пропустите через себя определенное количество часов английского – наступит качественный скачок (похоже на зернышко под землей, которое прорастает. Вначале сразу виден результат: зерно раскрывается и появляется росток. А вот потом наступает длительный период работы/роста под землей, когда вроде бы все затрачиваемые усилия уходят в никуда. Росток старается, растет, толкает камни, а солнца все нет – одна черная земля. Некоторые люди на этом этапе сдаются, хотя им, возможно, осталось совсем немного до качественного прорыва и выхода на новый уровень – под лучи солнца). Просто это количество прослушиваемого материала должно быть реально большим – вы должны наполнится и переполнится. Но при этом важно, чтобы это было в кайф, помните, я писал про внутреннюю чуткость. Насиловать себя не надо, другие с удовольствием это сделают. Меняйте activities, каналы восприятия, переключайтесь. Вы как бы потоком речи смываете плотину непонимания. Когда вы пропустите через себя большой поток, плотина прорвется, и вы начнете все понимать: откроется третье ухо.
- Чтение – надо и читать.
Чтение – это активация всех тех дурацких (ой, простите, чрезвычайно важных и полезных) слов, которые вы повыписывали в тетрадки со словами. Критерий того, что вы читаете достаточно – это то, что новые слова, которые вы слышали на аудиофайлах или в фильмах вы начинаете встречать в книгах, статьях, сайтах и наоборот – новые слова, которые вы впервые встретили в книгах, статьях, на сайтах начинают попадаться вам в фильмах и аудиокнигах.
Это было про пассивные упражнения, потому что они были в основном про восприятие.
Активные упражнения:
- чтение вслух бумажной книги.
Просто так – страницу-две вслух, потом опять 10 страниц про себя, потом опять одну – вслух. Можно себя записать, послушать, поработать над какими-то моментами
- чтение вместе с аудиокнижкой (у вас должен быть текстовый файл) или скриптом диалогов из какого-нибудь курса.
Полстраницы или страницу хорошо бы прочитать под запись. Потом послушать минут 15-полчаса и снова пару минут проговорить-прочитать
- параллельное говорение с потоком: что-то слушаете/смотрите – пробуйте проговаривать, отставая на слово-три.
Это убирает эффект «переключения», вам не нужно будет делать внутренних усилий, чтобы сразу и быстро и с хорошим произношением говорить из ситуации молчания. Уйдет «раскачка» - вы будете просто сразу говорить, и сразу понимать.
Интенсивные упражнения
- Transcribing. У вас должен быть новый для вас аудиофайл со скриптом.
Ваша задача – слушая файл записывать то, что вы слышите (начать можно с записи и разбора только ключевых слов) Запись, естественно, останавливается, перематывается и прослушивается много раз. Начинать можно с минуты чистого времени аудиофайла. Т.е. минуту времени аудиофайла вы должны записать словами и звуками/сочетаниями звуков в тех местах, которые вам совершенно не понятны. Пропусков быть не должно. Это очень важно. Если вы что-то не понимаете (а такие места должны быть, в противном случае это означает, что вы взяли слишком легкий по уровню аудиофайл), все равно вы слышите какие-то звуки. Эти звуки, которые вы слышите, но не понимаете – это и есть ваши ключики к улучшению навыка восприятия на слух. Их нужно записывать с величайшей старательностью и подчеркивать. То, что вы слышите хорошо и в чем вы уверены на 100% - это на самом деле просто для вашего самолюбия: я – крутая/крутой. Но это не двигает вас вперед, не помогает перейти на новый уровень. А вот те места которые кажутся вам просто набором звуков, кракозябрами и абракадабрами – это в действительности ваш пропуск/код доступа на новый уровень. (Помните анекдот про геймера, который весь ад разбомбил и бегал, искал переход на второй уровень). Это драгоценные подарки, завернутые в непретенциозного вида оберточную бумагу, с этой бумагой следует обращаться с величайшей тщательностью. Но опять же – не надо впадать в маразм. Т.е. нельзя ставить перед собой задачи разобрать все. Это нереально. Всегда останется что-то неясное, главное, чтобы это неясное не мешало понимать общую суть и основные необходимые и существенные детали. Всегда останутся слова, которых вы не знаете, реалии, с которыми вы не сталкивались, аллюзии на какие-то фильмы, стихи, фразы из анекдотов, рекламы, речей президентов, местный юмор и т.п., чего вы не поймете, и ничего тут такого нет. В нормальной речи всегда можно переспросить и выяснить, если реально интересно. Я тут недавно слушал в mp3 семинар одного товарища и наткнулся на фразу, которая совершенно не вписывалась в общий контекст, звучала она похоже на: where is all или на where weasel или на we are with all или на who ever is all. Т.е. как видите, у меня были варианты, и не просто звуков, а сочетаний слов, но логики в этих сочетаниях в контексте семинара – ноль. Общий смысл я и без этой фразы понял и детали понял, но было интересно, что это за weasel такой. Я подумал, что может это идиома какая, полез в lingvo и нашел: то, что я принимал за фразу, было, оказывается одним-единственным словом, одним из немногих длинных слов английского языка, вы наверное уже догадались, что это за слово, если нет, слазьте в словарь, оно одно такое красивое. А бывают места – ну хоть убейся: не слышно и все. Причем даже в русском. Я помню маленьким был – у Леонтьева была песня про светофор, и там была фраза «ника ни ней», я никак не мог понять, что это такое, потом через много лет на радио ретро снова услышал, оказалось «в мельканье дней». Учительница наша в первом классе, когда задавала вопрос, и никто не мог ответить, иронически улыбалась и говорила «Даа, просто лисрук!». Я тогда думал что «лисрук» это лисенок-физрук, а оказалось, это «лес рук». Про Горбачева рассказывали, он пришел на выставку к И.Глазунову, тот его спрашивает: «Ну как, Михаил Сергеич?», а тот ему говорит: «Пердуха!», чиркнул ему что-то в книгу отзывов и уехал. Глазунов просто обалдел, а потом прочитал, что в отзыве было написано «пир духа». У Агутина была песня, и там я четко слышал: «пащ и мабе». Ее часто крутили, и я все время слышал «пащ и мабе». Надоело, полез в Интернет, нашел: «плащ и мольберт». Так что если бывает с родным, то что уж тут про иностранный говорить. Надо к этому спокойно относиться: непонятно, ну и бог с ним, бывает. Если три раза послушали и не поняли – все, двигайтесь дальше, потом поймете (как в анекдоте: - Товарищ командир, машина не заводится. – Поехали, блин, поехали, потом заведешь!).
Общее правило такое – если интересно разобраться в непонятном – нужно копать. Чувствуете, что застряли, идей нет – тогда все, лучше двигаться дальше, а непонятный кусок можно записать, на какой минуте он случился и попросить знающего человека сказать, что там. Потом проанализировать, в чем была сложность: если вы слышали не те звуки, значит записать в свою трансформационную таблицу, какие звуки вы с какими путаете и в дальнейшем это учитывать. Короче, слушание – это сочетание памяти (знание слов/сочетаний слов и выражений), комбинаторного мышления (нужно просчитывать варианты – как в шахматах – что это может быть еще…, основываясь на правилах быстрой речи см. X-files 01-02), естественно знание грамматики (если вы слышите he а потом be, значит между ними должно быть что-то типа 'll, даже если его в упор не слышно) и здравого смысла.
Итак, упражнение на transcribing – это интенсивная работа с улучшением навыка понимания, и одновременно работа над словарным запасом и произношением, поскольку если вы путаете звуки, значит они у вас недостаточно поставлены: вы их или недостаточно четко произносите, или недостаточно быстро и из-за этого путаете в быстрой речи. Тогда вам нужно еще поработать над произношением (см. статьи Необходимое и достаточное произношение), а если со звуками все нормально, но вы не знаете многих слов – значит вам нужно работать со словарем, больше читать и т.п. Если вы слышите большинство звуков и глядя в транскрипт знаете большинство слов, но у вас самих не получается составить из тех звуков, которые вы правильно услышали, правильные слова, значит вы не разобрались с правилами произношения в быстрой речи (см. статью secret speaking rules).
Итого, если вы что-то не понимаете в быстрой речи, есть четыре причины:
- Вы слышите не те звуки – значит путаете звуки с другими, недостаточно хорошо поставлено произношение.
- Слышите те звуки – но не можете объединить их в «правильные» слова, как в транскрипте, значит, не научились активно пользоваться правилами для быстрой речи и своей индивидуальной трансформационной таблицей.
- Звуки слышите, но слов не знаете – надо увеличивать словарный запас.
- 4. Вроде и слова слышите – а смысла – ноль. Значит – не научились выделять суть (см. упраженения в статье «Понимание сути»), а может быть – это просто какие-то местные реалии, аллюзии – бог с ними. Может вы просто устали или родились не в той стране O. Отдохните.
Если в таком режиме тренировать навык понимания быстрой речи месяцев 3-5 в зависимости от усердия, общих способностей и умения и желания учиться новому – можно выйти на качественно новый уровень. Если не вышли – есть последнее средство: распечатать все статьи из этой серии, в полнолуние сжечь, пепел развеять по ветру, пойти в книжный и купить Бонка. Ибо классика – вечна!
Честь имею.
|
|
|
|
|
|
|
|