Make us homepage
Add to Favorites
FAIL (the browser should render some flash content, not this).

Main page » Articles » Навык понимания быстрой речи. Часть вторая: Как поставить себе (необходимое) произношение

Понравилось?

Оцените, пожалуйста, полезность данной статьи по пятибалльной шкале (5 - отлично, 1 - плохо):

 

Навык понимания быстрой речи. Часть вторая: Как поставить себе (необходимое) произношение
 
16
Share

                                       А у меня фефекты фикции!
                                                    Из фильма

Существует удивительный парадокс. Многие оценивают преподавателя по тому, какое у него произношение. Если хорошее – значит хороший преподаватель. Если плохое – все, учиться у него нечему и незачем.

То же самое в отношении других людей: «Да она с таким ужасным произношением говорит, не знаю, как она этот свой язык учила!». Плохо произносит – значит, плохо знает. Это и называется встречать «по одежке», т.е. по макияжу, осанке, стойке. Если человек красиво и стильно одет, ровно держит спину и улыбается, значит человек этот скорее всего хороший, да?

Парадокс заключается в том, что хотя произношение так высоко ЦЕНИТСЯ, люди занимаются им очень мало, если вообще это делают.
Почему? Мне не понятно. Может, им кажется, что это нужно делать в самом конце, когда они уже все выучат, в качестве последнего штриха.

Моя мама, слабо знавшая тогда немецкий язык, оказалась однажды в Швейцарии в немецкоговорящей семье.
Когда дети узнали, что она из России, они стали просить ее рассказать русскую народную сказку про папу Якова.
Мама лихорадочно начала вспоминать Яковов из сказок, но на ум приходили только Иваны-Царевичи и Иваны-дураки. Но вся семья упорно твердила: «Не Иван – папа Яков!». «Может быть, папа Карло, Карл?». «Нет, папа Яков, папа Яков! Кароший русский сказки, много». Мама ничего не смогла вспомнить,
и тогда дети принесли ей свою книжку русских сказок с рисунками и показали, кто такой папа Яков:
на рисунке был изображен сгорбленный персонаж в ступе и с метлой.
«Ааааа! Баба Яга!», - сказала потрясенная мама. «Ja, ja. Papa Jaka! Papa Jaka!» - радостно ответили швейцарцы.

Так что произношение – это важная вещь. Без него ни вы периодически не будете понимать иностранцев, ни они вас – периодически. На филфаке первые полгода из пяти лет обучения ВСЕ студенты занимаются постановкой произношения.

Тут опять же надо понимать, что произношение – это навык
. Его можно оттачивать до бесконечности, а можно вначале освоить базу, т.е. самое необходимое – чтобы не говорить «папа Яков», когда вы хотите сказать «Баба Яга». Этот процесс можно назвать овладение навыком необходимого произношения.
Потом, если есть желание, можно поставить навык достаточного произношения – достаточного, чтобы производить хорошее впечатление своим произношением, т.е. сделать так, чтобы «two pizzas» не звучало в вашем исполнении как «тупица», или же многострадальное «to Dublin» как «туда, блин».
Ну а избыточные вещи – это для тех, кому действительно нравится сам процесс, а процесс совершенствования бесконечен.

Еще раз оговорюсь: то, о чем я говорю, нужно далеко не всем по разным причинам. Кому-то и так нормально, у кого-то природные способности таковы, что произношение встанет/встало само без каких-либо особых упражнений, кому-то больше подойдет какая-то другая методика, например классическая. Поэтому то, что я предлагаю – это дополнение, а не отрицание чего бы то ни было, это просто еще один путь. Так что я вам про свои наработки расскажу, а дальше как хотите:

Навык необходимого произношения:

Проблема тут заключается в том, что когда люди только-только начинают заниматься произношением, они сразу стараются произносить слова/словосочетания/предложения, как иностранцы, с их скоростью и интонациями, но ведь на самом деле это уже высший пилотаж, профессиональный навык.
У людей часто основная позиция не освоена (см. Часть первая, Фокус произношения), навыка необходимого произношения нет, навыка достаточного произношения нет, а они пытаются выполнять мастер-класс, потому что преподаватель говорит: «Давайте, давайте». Преподаватель же всегда знает, как правильно именно вам нужно учить язык, да?
У людей, естественно, ничего толком не получается, они, конечно, расстраиваются и все это дело бросают.

Опять же, всегда есть исключения. Высоцкий, совершенно не знавший английского языка, будучи в Нью-Йорке
пел песню-пародию американского ковбоя на псевдо-английском языке
но с потрясающими интонациями и великолепным произношением.
Профессор-лингвист, случайно оказавшийся на его концерте уверенно сказал:
«Это явно южно-побережный акцент, но очень странный диалект, ни одного слова почему-то не понимаю»


А преподаватель, давший студентам невыполнимое для многих на начальном этапе задание по качественному повторению слов и словосочетаний за носителями на их скорости, показывает на себя пальцем, и говорит: «Ну, вот видите, как все сложно, произношение – это ОГО-ГО, это дано лишь избранным».

А вот не надо нам тут ля-ля про избранных! На самом деле все можно сделать в четыре шага, например, так: 


  1. Болтальная позиция
    Во-первых, нужно освоить базу, т.е. стойку, стиль, макияж языка (подробно см. в статье Часть первая. Фокус произношения): это означает ходить с лицом молчащего иностранца/загадочной иностранки как можно чаще. В отношении английского языка: губы в полуулыбке, уголки рта чуть напряжены, язык кончиком слегка касается бугорков над верхними зубами. Критерий правильного выполнения: вначале очень странно и неудобно, потом становится еще страннее и неудобнее, и начинают болеть мышцы лица. Зато потом все движения (вот именно, не звуки, а движения!) вы будете выполнять из этой бальной, извините, болтальной позиции.
  2. Самые «иностранные» звуки.
    Во-вторых, есть звуки для данного языка важные, а есть нет. Т.е. опять же звуки, освоение произношения которых необходимо, достаточно и избыточно. Начинать нужно, понятное дело, не с избыточных, а с каких? С необходимых? Да вы просто гений! А как узнать, какие необходимые? Да вы послушайте их речь и посмотрите, чем она больше всего от нашей/вашей отличается. Для каждого языка этот набор звуков свой. У французов это носовые гласные, у шведов – их три разных звука «ш», у англичан – r, t-d, th, w, v-f, s-z. Нашли необходимые звуки, начинаем их ставить. Как?
  3. Бесшумное освоение движений.
    Не надо вначале ничего говорить, вы должны научиться выполнять правильные движения («танцевальные па», «ката»), языком и губами из основной позиции, которую освоили на шаге 1.

    Так, например, некоторые люди, произнося английские звуки «v» и «w», выполняют одно и то же движение (такое же, как для русского «в»). Поэтому слова «ветеринар» (vet) и «мокро» (wet) звучат у них одинаково – «вет». А ведь этим разным буквам соответствуют абсолютно разные движения: если вы хотите произнести буку “w”, нужно собрать губы в трубочку, а потом быстро вернуть их в базовую болтательную позицию и закончить полуулыбкой. Язык все время вверху. Движение, которое соответствует букве “v” совершенно другое – нужно из базовой позиции чуть коснуться внешней частью нижней губы края верхних зубов и затем быстро вернуть обратно в базовую. Как видите – это просто разные движения. И так всегда: разные звуки, значит разные движения.

    Еще один пример: [i] и [i:], иногда говорят: это один и тот же звук, просто разная длительность.
    Я бы сказал по-другому. Для произнесения краткого [i] мы из базовой болтальной позиции должны чуть приоткрыть рот и дать звук, а для произнесения долгого [i:] нужно из базовой позиции развести уголки губ как можно больше в сторону и держать, одновременно приоткрыв рот и давая звук. Так будет проще для вас – вы не будете путать схожие слова, для вас они будут просто разными фонетическими «танцами».
  4. Иностранный акцент.
    Чтобы сделать занятия фонетикой забавнее, можно, когда движения освоены, говорить по-русски из базовой болтальной позиции иностранного языка и выполняя движения, которые соответствуют буквам этого иностранного языка. И звучать вы должны как иностранец, который пльёхо, гафарьить по-рюсськи. Когда вы научитесь без проблем имитировать на сносном уровне иностранный акцент изучаемого языка, говоря по-русски, можете себя поздравить, необходимый навык вами уже (каак это по рьюскю?) освоен.
  5. Чтение вслух.
    После этого нужно регулярно читать вслух простые тексты на английском языке, концентрируясь на произношении. Читаете интересную книгу – полстраницы или страницу прочитайте вслух, потом снова про себя, потом снова вслух. Периодически нужно себя записывать и потом слушать, чтобы находить какие-то конкретные звуки, над которыми вам бы хотелось дополнительно поработать по схеме: базовая позиция, бесшумный правильный фонетический «танец», приближение к звучанию носителей.

P.S. про навык достаточного произношения – в третьей части


Комментарии