Взрослые люди, как маленькие дети!
Они капризничают, спорят, упрямятся, топают ногами, обижаются, бросаются книжками, и представьте, все это во время уроков иностранного языка. Согласитесь, трудно вообразить себе описанную картину, однако это правда.
Но в отличие от деток,
взрослые капризничают чаще, спорят, приводя аргументы, обижаются глубже, бросаются метче.
Работать с ними с одной стороны проще (мотивация все таки иная), а с другой стороны это тяжкий труд, где
только психология позволяет держать правильный баланс эмоций. Взрослым приходится впадать в детство, в прямом и переносном смысле, чтобы по сути научиться говорить заново, и далеко не всех это устраивает.
Взрослый человек вынужден показать свои слабости (пробелы в школьном или вузовском образовании, слабая память, неусидчивость, безответственность, неумение организовать свое время, иногда откровенная лень), а
это как раздеться на публике. Каждый взрослый новичок - это уже состоявшаяся личность, со списком достижений, на своем пьедестале. А теперь представьте, что этой личности приходится испытывать, когда молоденькая преподаватель демонстрирует неоспоримое преимущество в том, к чему у студента языковой школы направлены еще только первые шаги.
Если урок не предполагает заведомого успеха, ученик будет чувствовать себя неловко, начнет искать причины возникающих сложностей, конечно же не в себе, и не найдя, начнет раздражаться. Поэтому правильно выбранная методика (комплекс приемов, упражнений, хитростей) обучения взрослых, и программа (путь из точки А в точку Б), имеют первостепенную важность. И поскольку большинство предполагает, что лучше самих англичан никто не знает, как нужно преподавать их родной язык, за основу обучения берется какое-нибудь английское издание, и
преподаватель «шпарит» по книге для учителя, добросовестно двигаясь по предложенному пути. Но! 1.
Большинство представленных изданий придуманы для работы в других условиях, а именно:
в языковых школах, куда люди приезжают обычно ненадолго, и где группы интернациональны. За короткое время пребывания нужно создать впечатление, что человек чему-то научился. Предполагается, что ученик может прекратить свое обучение в любой момент , а так же присоединиться к группе на любом этапе. Поэтому учебный путь, как таковой, это коротенький трамплинчик, пройдя до края которого, вы падаете в омут головой . Наглотавшись воды, вы можете как-то выплыть, забраться на этот же трамплинчик, или на тот, что рядышком, или на тот, что повыше. Поэтому и преемственности особой между разделами учебника нет. А это существенно замедляет процесс формирования навыков.
Ну, как если бы ездить на автомобиле учили частями: сегодня только сцепление, завтра только переключение скоростей, послезавтра – зеркала . Но русского человека это не устроит, мы – другие. Однако нельзя отрицать, что в английских пособиях есть очень удачные находки, правда чтобы они заиграли всеми красками, нужно немного их адаптировать под наши реалии.
2. Все то же большинство изданий делятся на несколько категорий.
Если очень утрировать: дети, подростки, старшая молодежь, для тех кому за 28. В соответствии с этими категориями и подбирается тематика .
Считается, что дети любят истории с вымышленными персонажами, подростки любят все неформальное, старшая молодежь учится, мечтает о карьере и строит отношения , а те, кому за 28 ностальгируют по былому, страшно интересуются жизнью звезд, и мечтают совершить кругосветное путешествие.
Есть еще одна безвозрастная категория тем: я мечтаю сделать мир лучше.
В общем и целом, наверное, все так. У них. Но русский человек – особый. Ожидать, что мы увидим полное совпадение интересов русского и европейца – утопия. И нужно быть очень внимательным педагогом, чтобы вовремя распознать неугодную тему.
Например , один преподаватель из Австралии пришел как-то с урока чрезвычайно грустный. «
Что случилось?» спрашиваю. «
Никак, говорит, не могу построить интересное занятие. Очень трудная студентка, все ей неинтересно, все ей скучно. Наверное, у неё плохое воспитание, ограниченный кругозор и несовместимость с учебой.» отвечает расстроенный преподаватель. «
Давай, говорю, конкретно. Что делали на последнем уроке?» «
Я принес интересную статью о голодающих в Камбоджи, а она через пять минут начала зевать». Удивительно, что через пять! Я думаю, и минуты достаточно, чтобы вызвать такую реакцию у молодой девушки 20 лет.
В другой истории молодой бизнесмен с нервностью отказался делать задание, так как не понимал, что от него требуется. Было дано краткое описание некой компании, организована тогда-то, занимается тем-то. И предлагалось подготовить презентацию своей компании с использованием нужных слов. Но русский человек уж если что-то делает, делает фундаментально! Молодой топ-менеджер искренне не понимал, как можно подготовить презентацию за 10 минут, ведь в задании не было заветной фразы «
по образцу и в том же объеме».
А одна студентка, психоаналитик по профессии, рассказывала, как она впадала в депрессию от текстов про рок-музыкантов и голливудских актеров, и все потому , что преподаватель выбрала для неё пособие для подростков, и честно, не пропуская не единого шага, отрабатывала написанное. Все это говорит о том, что набор инструментов, с помощью которых преподаватель работает со взрослыми, архиважен, и этот вопрос неоднозначен.
3. Нужно помнить о ментальности. Любой европейский студент языковой школы не будет возлагать ответственность на кого либо за формирование своего личного словаря. Наш будет! Европеец самостоятелен в записи новых слов, в их заучивании и дальнейшем использовании. Наш всегда ждет директив. И это ни хорошо, ни плохо, просто мы другие. Мы проводили разные эксперименты, результат один: при слепом использовании западных методик обучения наблюдалось замедление формирования всех навыков, отсюда неудовлетворенность собой, «скверный аппетит и угнетенное состояние духа». Западные методики не просто знакомят нас с тем, «как бывает у них», но и предлагают пожить их жизнью, что является слишком большим стрессом , ведь культурный шок никто не отменял.
4. Если говорить о дистанционных программах, о 25 кадре, о мультимедийных программах, или о программах с использованием НЛП, может где-то и есть люди, достигшие хороших результатов с помощью вышеописанного, но мне за 18 лет преподавания они не встречались. Во всех этих вариантах отсутствует главное: человеческая коммуникация, и никто не убедит меня в обратном.
5. Существует еще много разных методов и программ. По сути, каждый или каждая из них - это нитка, на которую в определенной последовательности нанизывают бусины, своего размера, цвета, предназначения . И любой новый метод – это новые бусы. Думайте, с чем вы их будите носить .
Как простому человеку разобраться в этом ворохе предлагаемого?
Пробуйте на вкус .
К сожалению , даже если языковая школа практикует «пробные занятия», сложить правильное представление за 1-2 урока, пожалуй, невозможно.
Задавайте вопросы:
- сколько человек прошли через этот метод в вашем городе?
- с какого уровня начинали, за какой срок добивались существенных успехов?
- на кого метод изначально рассчитан?
- на основе какого методического пособия ?
- как фиксируются результаты и какова ответственность организаторов за ваш успех? И т.п.
Если ответы на вопросы составят рассказ о ВАШЕМ представлении процесса обучения - скорее всего, это то , что вам нужно.