Как создать “языковое ядро” нашему ребёнку? |
|
Sent by: Иришка-картинка Karma: (Karma: 129.68) | 23 January 2009 | Viewed: 4474
|
|
Недавно решила полазить в Интернете, поискать оригинальные методики изучения английского языка и наткнулась на методику Михаила Федотова. Что-то то в этой методике есть, с чем нельзя не согласиться в области изучения языка на базовом уровне, но эта методика лично мне показалась чересчур нудной.
Просто представила свою дочь на месте его ученицы.
Во-первых, моё чудо просто не поймёт меня, если я ей начну ежедневно рассказывать одну и ту же сказку, пока она не выучит её наизусть. Даже если это чудо и произойдёт, вторая стадия этого процесса, а именно добавление новых словосочетаний уже точно будет неинтересна. К надоевшей базе цеплять новые словосочетания… Лично мой ребёнок не очень любит сказки. Может быть ещё мала, может особую роль играет личное Я.
Но вот стихи и песни – это наше! Сколько раз пыталась почитать ребёнку сказку на русском языке – вижу, ей не особенно интересно, особенно через 5-10 минут ребёнок начинает явно скучать, или начинает мне что-то своё рассказывать (например, как только в сказке я произнесла – Баба Яга, так тут же ребёнок мне сообщает, что на ёлке в Доме Культуры была баба Яга, и сначала она была злая, а потом сделалась добрая… и говорит, говорит всё о своём… Какая тут может быть сказка?).
Честно говоря, аж мурашки пробежали по телу, когда увидела необходимое количество повторений этой сказки, чтобы быть на правильно пути…300...400…500… Если один раз в день повторять сказку, то надо этим заниматься полгода! Не знаю как ребёнок, но я не выдержу, это уж точно!
Данная методика у нас прекрасно базируется не на сказках, а на песнях и стихах. Вспомните, как маленькие дети читают стихи. Мама говорит предложение, а ребёнок добавляет последнее слово в строчке. И так всё стихотворение. Вместо сказки, разберите с ребенком стишок (вспомните, есть прекрасные переводы английских стишков на русский С. Маршаком, К Чуковским) и попробуйте рассказывать их с ребёнком “малышовым методом”: вы проговариваете всю строку, ребёнок - последнее слово, потом по-очереди (по строчкам, четверостишиям), пока ребёнок не выучит их наизусть. Напевать данные стишки никто не запрещал! А если вы будете их рассказывать по дороге в детский сад, то будете делать всё абсолютно правильно! Объясню. Во-первых, свежий воздух. Клетки мозга насыщаются кислородом. Это способствует более лёгкому запоминанию. Во-вторых, учёба во время движения. При совмещении физической и умственной деятельности способности мозга улучшаются. (Сама всю школьную жизнь учила стихи, нарезая по комнатам круги, готовилась к экзаменам топая с книгой в руках. По себе знаю чётко, учить стихи, передвигаясь по комнате, было намного быстрей. Проверяла много лет). В-третьих, мало отвлекающих факторов, таких как игрушки и проч. В-четвёртых, ну не молчать же с ребёнком! Чем больше вы говорите с ним, тем больше он развивается.
Также сказки можно заменить примитивными житейскими ситуациями (что мы сегодня кушали на завтрак, что у нас есть на детской площадке, какие игрушки в детском саду и т.п.). Подобные рассказы ребёнок будет слушать с достаточным интересом, и их можно также, как и сказки, со временем дополнять различными словами, выражениями, словосочетаниями. На своём ребёнке я убеждаюсь всё больше и больше: её очень даже интересуют вещи, с которыми она встречается повсеместно, поэтому я попробовала завести с ней подобный примитивный диалог и вполне удовлетворена её вниманием. Желание заняться такой методикой у меня появилось.
Не могу откровенно спорить с автором, что языки надо учить всегда, когда появляется минимальная возможность, т.к. в это время можно заниматься не менее важными занятиями с ребёнком (ознакомлением с окружающим миром, чтением русских книжек), но то, что можно и нужно учить ребёнка языкам до школы – этот, на мой взгляд, неоспоримый факт.
|
|
|
|
|
|
|
|