Make us homepage
Add to Favorites
FAIL (the browser should render some flash content, not this).

Main page » Articles » Говорите ли вы по-русски так, как хотели бы говорить по-английски?

Понравилось?

Оцените, пожалуйста, полезность данной статьи по пятибалльной шкале (5 - отлично, 1 - плохо):

 

Говорите ли вы по-русски так, как хотели бы говорить по-английски?
 
2
Share

Глупый вопрос скажете вы?  Ну значит я на той неделе плохо говорил по-русски.
Вот понадобилось мне собрать документы. Пошёл в БТИ. Честно скажу, никогда в жизни там не был. Жена была, а я нет.

Знаю, что нужна схема планировки квартиры с размерами. Всё вроде понятно. Пришёл. Висит список справок, которые они выдают… читаю… «Поэтажный план» - думаю – вроде не то, «Экспликация» -вообще не понял  (если кто знает, не смейтесь надо мной слишком громко, в любом случае я теперь разобрался!),… но мой разговор с девушкой, которая принимала заявки, был похож на то, когда иностранец пытается изобразить на пальцах, что  ему надо и плюс ко всему этот иностранец, получая реальную информацию не может понять, что ему говорят.
Выглядело это примерно так:
Я: «Дайте мне, пожалуйста, справку, где будет изображена планировка моей квартиры»
Девушка: «Поэтажный план или что?»
Я: «Нет, поэтажный план мне не нужен………»
Девушка: «Но по вашей просьбе я могу вам дать поэтажный план и экспликацию»
Я: в ступоре. Не знаю, что сказать.

Слава богу есть пальцы и люди, которые услышали мой “интеллектуальный” разговор и дружно начали мне советовать, что мне действительно нужен поэтажный план и экспликация. Девушка права, я не прав… Ладно, убедили, ничего не понял, но согласился. Когда получил документы на руки, понял, что правильно сделал.
Из всего вышесказанного у меня возник вопрос, а потом и соображения на тему: Неужели мы ежедневно, незамечая этого, всё-таки учим русский язык. Вот и я познакомился с новым словом “Экспликация” – на всю жизнь запомню, и с тем, что в будничном разговоре специалисты БТИ, да и все уже знающие, понимают под словосочетанием “Поэтажный план” – это не этажи, и не этаж целиком… это только ваша квартира, оказывается.

Теперь, собственно, о чем я…
Меня всегда немного поражали и поражают учебники по английскому языку для юристов, экономистов и т.п. Впервые в ступор меня поставил учебник “Английский для бизнесменов” из 6-ти частей. Наряду с английскими азами, наипримитивнейшим примитивом в ряд стоят экономические диалоги о способах поставки грузов со специальной лексикой и проч. Народ, который учит по этому учебнику английский с нуля – должен разбирать на английском такое, что вряд ли когда-нибудь произносил или будет произносить по-русски.

То же самое во всех специализированных учебниках по английскому для неязыковых ВУЗов, где иностранный язык студенты и так воспринимают как балласт и вместо того, чтобы поговорить об привычном (ради того, чтобы поддержать, пусть и примитивную беседу), им, студентам, приходится обрабатывать ненужную информацию (а обычно языки учат первые 3,5 семестра, когда “спецуха” ещё серьёзно не началась… ).

Зачем нам это надо, если на родном языке мы такое не говорим, об этом не думаем и в жизни ещё с этим  не встречались?

Если иностранный язык входит в необходимый минимум любого непродвинутого ВУЗа, то почему бы не учить его со стороны общих тем? (Я не беру в расчет десятку-двадцатку супер модных учебных заведений, основная масса выпускников которых действительно пойдёт километровыми шагами вверх по карьерной лестнице и у них есть действительно большая вероятность того, что они с этим столкнутся и им это понадобится). А если кто из обычного рядового ВУЗа потянется в языки – пусть сдаёт спец. экзамены в соответствующих институтах.

Единственное, что могу сказать, - изучение английского языка сегодня вроде как модно, современно, соответствует прогрессу и вроде как спросу… (хотя этот спрос достаточно ничтожен по сравнению с сегодняшним предложением). Да, изучение языков – отчасти дань моде. Если вы хотите ездить отдыхать на моря за границу – без английского там у вас проблем не будет, туры по Европам – гид-переводчик, пожалуйста. Работа с языком – где густо, а где и совсем пусто!

Ехать жить за границу – ну если вам очень хочется, то вопросов нет, но ИМХО (имею мненье, хрен оспоришь) – там где родился, там и пригодился. В чужой стране – вы на всю свою жизнь останетесь приезжим! Права, конституция – круто, но всё равно найдутся люди, которые будут ковырять эту проблему перед вашим носом рано или поздно, да и с возрастом всё больше и больше понимаешь, что сердце требует жить там, где жили твои предки. 

Быть репетитором – бегать, искать учеников, да и возиться с ними: то они заболели, то не могут, то занятие на выходные перенесли, то по чужим квартирам надо мотаться, то к себе домой пускать (где и без вас, возможно, народу хватает). А потом всё лето балдеешь без отпускных. Конечно есть такие, кто очень хорошо устроился и его всё в этом деле устраивает. Рад за вас! Но, даже я одно время так халтурил, вроде шло просто великолепно… но достало меня репетиторство! Достало своим жутко скользящим графиком (когда к тебе домой приходят ученики с различными перерывами в течение дня, кому-нибудь обязательно надо перенести урок на выходной, или отменить… А я, как отец семейства, должен стабильный доход приносить, а не так, чтоб то густо, то пусто. Да и со своими детьми проводить выходные, а не с учениками, которые мотаются к тебе чуть ли не каждый день и порой нервируют своим непониманием, этими бесконечными повторениями. Постоянная работа явно лучше. Но, чтобы быть учителем – надо им родиться.


Куда ещё деть язык, я не знаю.
Может кому-то важно читать литературу на оригинальном языке, может телевизионные программы на английском языке смотреть… но с сегодняшним предложением телепрограмм и книг на русском – не думаю, что это так безумно важно и интересно.
Я прекрасно понимаю больных языком людей. Сам такой. Выучил, любил над ним пыхтеть, не жалею о потраченных часах, проведённых с учебниками, книгами на английском языке… Но вот недавно пришёл к выводу, что рентабельность моего безумия стремится к нулю. По работе он мне совсем не нужен (а работой - очень доволен), в поездках за границу – сам провоцирую разговор на английском, хотя одного русского было бы достаточно.
В глазах окружающих (когда начинаю  говорить по-английски) становлюсь чуть ли не гением,… а сам-то… недавно в БТИ показал своё незнание русского языка, точнее непонимание. Глупо. Но, появилось желание учить русский язык. Специальную лексику.  Примерно такую, которая расписана в специальных отраслевых учебниках по-английскому языку, только не на английском, а на русском. Чтоб больше не выглядеть таким глупым “полиглотом”.  
Надеюсь, что помёте вы меня правильно…

Комментарии