Make us homepage
Add to Favorites
FAIL (the browser should render some flash content, not this).

Main page » Articles » Носители языка – wanted! Часть 2. Как извлечь максимум пользы из общения?

Понравилось?

Оцените, пожалуйста, полезность данной статьи по пятибалльной шкале (5 - отлично, 1 - плохо):

 

Носители языка – wanted! Часть 2. Как извлечь максимум пользы из общения?
 
6
Share

Чтобы найти партнёра по языку в Интернете, нужно зарегистрироваться на специальных форумах и сайтах. Практически на всех из них требуется составить рассказ о себе. Каким он должен быть? Кратким и детальным одновременно.

Лучше сразу в заголовке, теме сообщения кратко представиться самому и указать, с кем бы хотелось общаться
(например: «looking for e-pals age 20-40 from USA», «18 year old teddy-holic girl looking for pals»).

Если вы получили отклик на свою анкету, обязательно «drop a line»
– черкните пару строк в ответ. Фразы типа: «Hooray ! I got your mail today. Looking forward to knowing you better! I’ll write a big mail tonight/tomorrow/in 2 days. Have fun!» будет достаточно, и первый шаг к общению будет сделан раньше, чем вы сосредоточитесь и напишите длинное письмо.

Что писать в первом письме?

О себе, конечно, своих интересах, и главное: что вы ждёте от языкового обмена, как часто сможете отвечать (два-три раза в неделю, и т.д.), как вы себе это представляете. Если собираетесь использовать мессенджеры, ICQ и Skype – укажите своё имя пользователя в этих службах.
И ещё: старайтесь половину письма  сочинять всё-таки по-русски, потому что вашему партнёру наверняка хочется тоже попрактиковаться в языке. Многие из ваших контактов мечтают о бесплатной взаимопомощи, но не всегда представляют, как реализовать это всё на практике, и переписка плавно может перейти в обмен стандартными бытовыми фразами. Поэтому всегда помните о своей цели: изучение языка и другой культуры, и не забывайте пословицу: делу – время, потехе – час.

Ещё один вопрос ребром: чему я могу научиться у своего языкового партнёра?
  • Во-первых, языковой партнёр может стать для нас примером для подражания, особенно если это личность с харизмой. В этом случае мы просто выписываем его прекрасные приветствия, интересные фразы, слушаем внимательно его речь и приговариваем: «Помедленнее, пожалуйста, я записываю».
  • Во-вторых, мы можем обратиться за помощью, если что-то непонятно: реплика героя в фильме, строчка в песне. Любые вопросы, которые возникают у нас при изучении, можно заносить в отдельный блокнотик, потом при случае «отлавливать» носителя языка и культурно приставать с вопросами: «Привет, Майкл, хорошая погодка, неправда ли? Кстати, кто такие butter face»? Помните, что при обмене долг платежом красен, поэтому и сами будьте готовы оказывать скорую помощь в русском.
  • В-третьих, партнёр может исправлять ваши ошибки.  Тут тоже есть свои хитрости - поделитесь с ними с партнёром. Нельзя исправлять все ошибки – так можно и самому выбиться из сил, и отбить охоту к изучению языка у своего партнёра. Если ошибки в письме, то лучше выбрать для коррекции 5 самых отъявленных, остальные оставить на будущее. Чтобы сэкономить своё время, комментировать ошибки письма проще в голосовом чате, или по телефону. Я люблю исправлять ошибки во время устной беседы, не прерывая. Просто, когда человек заканчивает предложение, я улучаю момент и повторяю то, что он хотел сказать, но уже без ошибок и задаю новый вопрос. Например, партнёр говорит: «Я ходить вчера за кино», а вы ему с неподдельной заинтересованностью: «О! Ты вчера в кино ходила! И что там показывали?». Таким образом и человек слышит правильную фразу, может её повторить, и беседа не разрывается, и у него времени нет на самокритику.
  • И, конечно,  партнёр – для нас не только эксперт в языке.  Кстати, он тоже может делать ошибки в речи. Главное, чтобы он помог нам почувствовать язык. Он может открыть для нас совершенно другую культуру, только иногда ему нужно помочь.
Как составлять письма на родном языке, чтобы с вами было интересно и полезно переписываться?
Больше деталей, разговорных выражений, целых фраз, которые легко выделить и повторить.
Приведу отрывок из письма одного моего хорошего знакомого американца: «This morning, I had a really cool experience...I went to the gas station and after filling my tank, I went to pay..but because I just got my replacement EC card, ..my other one melted in the washing machine...I forgot my new PIN..I was really in a mess! the man was really irritated, he was not a morning person and so he made me leave my passport, my license, my handy, my car registration............I thought he was going to ask me to leave my underwear! ........they were new! ha!ha! but I think he decided against it! Then I went home and got some cash and so I was given back all my belongings! I wasn’t mad at him, I just laughed and I was really too tired to think! I have to say that my life is never boring! I probably would have done the same thing!».

В следующей статье я расскажу о том, как разнообразить переписку-переговоры с носителем языка.

Комментарии